Космические братья / Uchû kyôdai / Uchu Kyodai / Space Brothers / 宇宙兄弟 (Ёшитака Мори / Yoshitaka Mori) [2012 г., фантастика, комедия, BDRip-1080p] ЛО (slavnus), СТ (Anku, mutagenb)

Reply to topic
 
Author Message

Guest ®

Gender: Unknown

Post 06-Jun-2013 02:07

[Quote]

Космические братья / Uchû kyôdai / Uchu Kyodai / Space Brothers / 宇宙兄弟
Год выпуска: 2012
Страна: Япония / США
Жанр: фантастика, комедия
Продолжительность: 02:08:47,887
Перевод 1: Озвучка ЛО slavnus по переводу Владимира Антипова
Перевод 2: Субтитры (Anku, mutagenb)
Режиссер: Ёшитака Мори / Yoshitaka Mori
В ролях: Базз Олдрин, Шун Огури, Масаки Окада, Кумико Асо, Гаку Хамада
Описание: История повествует о двух братьях, Мутта и Хибито, которые будучи еще детьми пообещали себе отправиться в космическое путешествие. Младший брат Хибито В 2025 году готовится воплотить свою мечту в жизнь, в то время как Мутта совсем позабыл о ней. Однако, однажды, Мутта вспоминает о своем обещании и это полностью вновь изменяет его жизнь.
Качество: BDRip-1080p
Формат: MKV
Видео: x264, 3795 кбит/с, 1920x1080, 23.976 к/с
Аудио 1: Русский (AAC, 2 ch, 117 Кбит/с)
Аудио 2: Японский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Субтитры : Русские (Anku, mutagenb)


Трейлер

Релиз

Рип найден в сети.
Озвучка ЛО slavnus по переводу Владимира Антипова (Новости-Космонавтики,с упрощенного английского)
Субтитры (Anku, mutagenb)
Для Украины: рипы дополнительно залит в файлохранилище
Для удаления,добавления и извлечения дорожек в mkv используйте бесплатную портативную mkvmerge GUI 6.2.0

Дополнительно

Фильм снят по манге автора Тюя Кояма — «Uchu Kyodai» (впервые опубликована в 2008 году).
Часть фильма была снята в Космическом центре имени Кеннеди во Флориде.
Основной музыкальной темой фильма является песня Every Teardrop Is a Waterfall британской поп-группы Coldplay с альбома Mylo Xyloto.
Also Known As (AKA)
Space Brothers (English title)

Знаете ли вы, что...

Фильм снят по манге автора Тюя Кояма — «Uchu Kyodai» (впервые опубликована в 2008 году).
Часть фильма была снята в Космическом центре имени Кеннеди во Флориде.
Основной музыкальной темой фильма является песня Every Teardrop Is a Waterfall британской поп-группы Coldplay с альбома Mylo Xyloto.

Рецензия

Космические братья
Фильмы-экранизации в большинстве своем, чтобы как следует понять персонажей, историю и может лучше проникнутся идеей, требуют просмотра оригинала. Фильм «Космические братья» выстроенный по вполне классическим канонам (главный герой преодолевает трудности на пути к своей мечте) способен, вполне развернуто рассказать историю двух братьев, не прибегая к посторонним источникам. Конечно для полноты картины, как и во всех подобных случаях, ознакомится с оригиналом, все же рекомендуется: многие заслуживающие внимания мелочи небыли перенесены в фильм. Тем более что по мотивам комикса есть анимационный сериал (аниме).
Стоит отметить, что в погоне за Голливудом японцы практически во всех фильмах завышая для себя планку, в итоге не способны достичь не только уровня запада, но более-менее среднего, такого, который хотя бы мог держать интерес к происходящему на экране. К сожалению «Космические братья» относятся к такой категории.
Начиная с актеров, чья игра оставляет желать лучшего. Начиная от исполнителей главных ролей и заканчивая, короткими ролями актеров западных. Кроме наверно пары опытных японских актеров — Синъити Цуцуми и Сансей Шиоми, на которых приятно смотреть в любом фильме.
Винить сюжет хоть и не за что (он полностью взят у оригинала) но надо сказать о небольшой обрывности истории, не позволяющей успешно следить за ее ходом. Прерывистое повествование, не дающее цельно оценить сюжет.
Тем не менее радует общее качество картинки: фильм яркий и цветастый. И это даже не про камеру, а декорации и массовку. На должном уровне так же находится компьютерная графика: полеты в космос, как и пребывание на луне, выглядят весьма реалистично.
Но при всех очевидных минусах, надо делать скидку на неопытности японцев в фильмах подобного рода, «Космические братья» — оставляют приятные впечатления. Вместе с простым, но от этого ничуть не плохим смыслом, фильм рассказывает историю о братьях, чья история многих не оставит равнодушными. Поэтому этот фильм достоин просмотра.

MediaInfo

Общее
Уникальный идентификатор : 196909991914965046425057752135110125624 (0x94237C2781708398A92914D5A5066838)
Полное имя : F:\Космические братья Uchuu Kyoudai.2012.x264.BDRip.1080p.kosmoaelita.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 4,10 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 8 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 4562 Кбит/сек
Название фильма : Космические братья / Uchû kyôdai / Uchu Kyodai / Space Brothers / 2012
Дата кодирования : UTC 2013-06-05 23:15:05
Программа кодирования : mkvmerge v6.2.0 ('Promised Land') built on Apr 28 2013 12:22:01
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0
Attachment : Yes
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : Main@L4.0
Параметр CABAC формата : Нет
Параметр ReFrames формата : 3 кадра
Параметр GOP формата : M=4, N=48
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 8 м.
Вид битрейта : Переменный
Номинальный битрейт : 3795 Кбит/сек
Максимальный битрейт : 14,0 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.076
Библиотека кодирования : x264 core 93 r1542M 5b86182
Настройки программы : cabac=0 / ref=4 / deblock=0:0:0 / analyse=0:0 / me=dia / subme=0 / psy=1 / psy_rd=0.00:0.00 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=0 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=0 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / wpredp=0 / keyint=48 / keyint_min=24 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=0 / rc=abr / mbtree=0 / bitrate=3795 / ratetol=1.0 / qcomp=0.50 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / vbv_maxrate=14000 / vbv_bufsize=15000 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=0 / nal_hrd=vbr
Язык : Japanese
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Профиль формата : LC
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 2 ч. 8 м.
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 44,1 КГц
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 10 мс.
Заголовок : Русский ЛО (slavnus) 2.0
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 8 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 590 Мбайт (14%)
Заголовок : AC3 640 5.1
Язык : Japanese
Default : Да
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (Anku, mutagenb) VobSub
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русский (Anku, mutagenb) srt
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 6
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Язык : Japanese
Default : Нет
Forced : Нет

Пример субтитров

1
00:00:21,560 --> 00:00:22,560
Взбираемся!
2
00:00:22,730 --> 00:00:23,690
Принято!
3
00:00:44,210 --> 00:00:44,940
Хибито...
4
00:00:46,040 --> 00:00:48,840
...я исследую больше,
чем в предыдущий раз.
5
00:00:50,340 --> 00:00:51,660
Принято, Му-тян!
6
00:00:56,510 --> 00:01:02,020
Старший брат всегда должен быть
впереди младшего.
7
00:01:12,360 --> 00:01:14,780
9-е июля, 22:01.
8
00:01:14,950 --> 00:01:18,780
Обнаружил японскую древесную лягушку
в зарослях, позади бамбука Ньютауна.
9
00:01:34,720 --> 00:01:35,970
Му-тян...
10
00:01:45,230 --> 00:01:46,980
Ну что тебе?
11
00:01:47,140 --> 00:01:48,650
Му-тян, идём туда!
12
00:01:48,810 --> 00:01:49,770
Чего?
13
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Идём уже!
14
00:01:52,050 --> 00:01:52,980
Да что с тобой?
15
00:01:53,150 --> 00:01:54,740
Да там! Вон там!
16
00:02:01,120 --> 00:02:02,000
Что это?
17
00:02:03,990 --> 00:02:04,930
Не знаю.
18
00:02:27,520 --> 00:02:29,770
Улетело на Луну...
19
00:02:37,990 --> 00:02:39,450
Слушай, Му-тян...
20
00:02:43,620 --> 00:02:44,450
...думаю...
21
00:02:45,370 --> 00:02:49,740
Я хочу стать астронавтом.
Верю, что смогу добраться до Луны.
22
00:02:52,180 --> 00:02:53,240
Что?!
23
00:02:53,710 --> 00:02:55,550
Как насчёт тебя, Му-тян?
24
00:02:57,710 --> 00:02:58,440
Меня?..
25
00:03:00,360 --> 00:03:02,430
Ну, я...
26
00:05:14,480 --> 00:05:20,710
Этой осенью осуществится миссия CES-51,
посадка на Луну.
27
00:05:21,550 --> 00:05:24,970
Наша задача — создать условия проживания,
28
00:05:25,130 --> 00:05:28,220
чтобы можно было остаться на Луне
как можно дольше.
29
00:05:29,050 --> 00:05:29,835
Как вы уже знаете,
30
00:05:29,870 --> 00:05:33,810
необходимое оборудование
уже доставлено на место.
31
00:05:34,520 --> 00:05:36,140
Теперь мы готовы
32
00:05:36,560 --> 00:05:39,480
сделать первые серьёзные шаги
33
00:05:39,580 --> 00:05:41,610
к терраформированию Луны.
34
00:05:47,360 --> 00:05:51,080
При условии, что мы пробудем там
довольно долго,
35
00:05:51,240 --> 00:05:55,450
шанс встретить инопланетян
тоже повысится, так?
36
00:05:56,330 --> 00:06:00,460
Такой вопрос обязан был прозвучать.
Вот наш эксперт.
37
00:06:04,760 --> 00:06:06,130
Я, что ли?
38
00:06:11,760 --> 00:06:12,770
Ну...
39
00:06:13,430 --> 00:06:17,480
Вы правы, в детстве я видел НЛО.
40
00:06:18,770 --> 00:06:21,400
Прошу, не хватайтесь за микрофон.
41
00:06:23,940 --> 00:06:25,110
Простите.
42
00:06:25,570 --> 00:06:30,280
Звук был точно такой же,
какой для связи использует НЛО.
43
00:06:32,030 --> 00:06:33,280
Не волнуйтесь.
44
00:06:34,450 --> 00:06:39,940
Конечно же, НЛО,
которое я видел в детстве — одна из причин,
45
00:06:39,975 --> 00:06:41,460
по которой сегодня я здесь.
46
00:06:41,750 --> 00:06:46,960
Но на Луне я буду сосредоточен
на нашей миссии.
47
00:06:47,090 --> 00:06:48,550
Это уж точно.
48
00:06:51,620 --> 00:06:52,780
Нанба Хибито-сан,
49
00:06:53,120 --> 00:06:56,780
каково это стать первым японцем,
который ступит на Луну?
50
00:06:58,830 --> 00:07:02,130
Луна всегда имела большое значение
для японцев.
51
00:07:02,290 --> 00:07:05,380
Для меня большая честь
быть представителем моей страны на Луне.
52
00:07:07,210 --> 00:07:11,130
Но был человек, который
должен был ступить на Луну до меня,
53
00:07:11,300 --> 00:07:14,260
и очень жаль, что он
не может быть здесь сейчас.
54
00:07:16,810 --> 00:07:18,980
Тут что-то не так.
55
00:07:19,140 --> 00:07:20,480
Глупость какая-то.
56
00:07:20,640 --> 00:07:24,310
Вы же главный дизайнер,
57
00:07:24,480 --> 00:07:28,650
что вы об этом скажете, Нанба-сан?
58
00:07:29,110 --> 00:07:33,620
Нанба-сан, вы ведь уже пять лет
занимаетесь этим.
59
00:07:36,330 --> 00:07:39,750
Да, а что-то не так?
60
00:07:40,830 --> 00:07:43,670
Я родился, в день «агонии Дохи»,
61
00:07:43,790 --> 00:07:45,420
так что привык к катастрофам.
62
00:07:47,630 --> 00:07:52,340
Чёрт побери... Что же здесь не так?
63
00:07:52,470 --> 00:07:55,550
Чего ж ты отказываешься работать?
64
00:07:57,810 --> 00:08:01,310
А этот астронавт такой молоденький.
cd BDRip-AVC cd2


Last edited by Guest on 2013-06-06 02:33; edited 4 times in total
 

Guest ®

Gender: Unknown

Post 06-Jun-2013 02:17 (after 9 minutes)

[Quote]

Добавлены русские озвучка и субтитры. Субтитры полнее и точнее.
Рип с очень низкими настройками кодирования
 

bot

Post 06-Jun-2013 02:37 (after 19 minutes)

Топик был перенесен из форума Тестовый в форум 2012

admin
 
Quick Reply

Name:

            
Heads necessary to send messages to enable JavaScript
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 08-Dec 03:40

All times are UTC + 3



You cannot post new topics in this forum
You can reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum