Ночь кровавой твари / Night of the Blood Beast (Бернард Ковальски / Bernard L. Kowalski) [1958 г., Ужасы, фантастика, DVDRip] АО (Трамвай-фильм), СТ (koto2008, kosmoaelita, Трамвай-фильм)

Reply to topic
 
Author Message

admin ®

Gender: Male

Longevity: 7 years

Posts: 4725

Location: Україна

Post 07-Dec-2012 01:53

[Quote]

Ночь кровавой твари / Night of the Blood Beast
Год выпуска: 1958
Страна: США, American International Pictures (AIP), Balboa Productions
Жанр: Ужасы, фантастика
Продолжительность: 01:02:23
Перевод 1: АО Трамвай-фильм
Перевод 2: Субтитры koto2008, kosmoaelita, Трамвай-фильм
Режиссер: Бернард Ковальски / Bernard L. Kowalski
В ролях: Джон Баэр, Анджела Грин, Эд Нельсон, Джорджианна Картер, Майкл Эммет, Тайлер МакВей
Описание: Во время приземления земного космического корабля на нашу планету, тот терпит крушение, и астронавт погибает. Но его тело остается невредимым, так как оно используется инопланетным пришельцем в качестве чрева для размножения. Цель инопланетянина — оккупация разума землян, пожирание мозгов, усваивание всех знаний, жизненного опыта и чувств представителей человеческого рода. Инопланетянин считает, что таким образом он спасает нашу расу и дарует людям бессмертие……
Качество: DVDRip
Формат: MKV
Видео: x264, 1611 кбит/с, 720х528, 25 к/с, crf=18
Аудио 1: Русский АО Трамвай (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 2: Английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Субтитры: Русские (koto2008, kosmoaelita, Трамвай-фильм)
Работа над релизом:
Рип с ДВД5 с CG - sasha20072007(kosmoaelita).
Дополнительно проведена стабилизация изображения и яркости.
Перевод и озвучка - Трамвай-фильм
Синхронизация дорожек - sasha20072007 (kosmoaelita)
Сравнение: kosmoaelita.com vs. Tramvaj



Пример русского перевода:

Дополнительно

слоган «No girl was safe as long as this head-hunting thing roamed the land!»
бюджет $68 000
Also Known As (AKA)
Das Grauen kam um Mitternacht West Germany (complete title)
The Creature from Galaxy 27 (undefined)
The Monster from Galaxy 27 (undefined)
============================================================
Для Украины: рип и ориг. ДВД дополнительно залиты в файлохранилище
Для удаления и добавления дорожек в mkv используйте бесплатную mkvmerge GUI 5.80

Рецензия

Лог кодирования

PLATFORM
------------------------------
OS Code: Microsoft Windows NT 5.1.2600 Service Pack 4
OS Name: Microsoft Windows XP Service Pack 4 (x32)
Framework: 2.0.50727.3082 (v4.0)
AviSynth: AviSynth 2.60, build:Mar 9 2013 [13:28:27]
CPU Info: AMD Phenom(tm) II X4 945 Processor (~3149), 4 core(s)
RAM Total: 3325Mb
Language: RUS (1251, ",")
SystemDrive: C:
XviD4PSP
------------------------------
Version: 5.10.330.0
Created: 19.03.2013 07:34:12
AppPath: C:\Program Files\XviD4PSP 5
TempPath: H:\TEMP
FILES
------------------------------
VTS_01_1_001.VOB >
VTS_01рррр_1_001.mkv
TASK
------------------------------
Format: MKV
Duration: 01:00:18:040 (90451)
VideoDecoder: MPEG2Source
Resolution: 720x576 > 720x528
Aspect: 1.3659 > 1.3636
VCodecPreset: Custom
VEncodingMode: Quality
VideoCodec: MPEG2 > x264
VideoBitrate: 7309 > Q18.0
Framerate: 25.000
SourceType: PROGRESSIVE
FieldOrder: UNKNOWN
AEncodingPreset: Copy
AudioCodec: AC3
AudioBitrate: 192
Samplerate: 48000
Channels: 2
SCRIPT
------------------------------
Import("C:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\functions\AudioFunctions.avs")
Import("C:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\functions\VideoFunctions.avs")
LoadPlugin("C:\Program Files\XviD4PSP 5\apps\DGMPGDec\DGDecode.dll")
LoadPlugin("C:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\NicAudio.dll")
LoadPlugin("C:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\SplineResize.dll")
video = MPEG2Source("H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001.d2v", cpu=0, info=3)
audio = NicAC3Source("H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001 T81 2_0ch 192Kbps DELAY 0ms.ac3")
AudioDub(video, audio)
ConvertToYV12()
Tweak(hue=0, sat=1.0, bright=0, cont=0.93, coring=true, dither=false)
###[FILTERING]###
XviD4PSPPluginsPath = "C:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\"
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "avstp.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "RemoveGrainSSE2.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "RepairSSE2.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "mvtools2mod.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "fft3dgpu.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "fft3dfilter.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "WarpSharp.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "mt_masktools-26.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "average.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "VagueDenoiser.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "AddGrainC.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "GradFun2DB.dll")
Import(XviD4PSPPluginsPath + "Gradfun2DBMod 1.5.avsi")
Import(XviD4PSPPluginsPath + "Ylevels.avs")
Import(XviD4PSPPluginsPath + "LimitedSharpenFaster Mod.avs")
LoadVirtualDubPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "ccd_sse2.vdf", "CamCD", 0)
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "Depan.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "DepanEstimate.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "RemoveGrainTSSE2.dll")
LoadPlugin(XviD4PSPPluginsPath + "RepairSSE3.dll")
Import(XviD4PSPPluginsPath + "stab.avs")
# setmemorymax(640)
# ColorYUV(gain_y=0,cont_y=0,cont_u=0,cont_v=0,gain_v=0,gain_u=-0,off_y=0,off_u=-0,off_v=-0)
# Частичная стабилизация изображения
Stab()
blksize = 16
overlap = blksize/2
hpad = blksize
vpad = blksize
lambda = 1000
thSAD = 300
thSADC = thSAD
thSCD1 = 300
thSCD2 = 104
chroma = true
planes = chroma?4:0
ch31 = chroma?3:1
ch21 = chroma?2:1
search = 5
source = last
# preNR = source.fft3dgpu(bw=16,bh=16,ow=8,oh=8,bt=1,sigma=2.5,sigma2=1.5,sigma3=1.75,sigma4=0.8,sharpen=0.3,plane=4)
setmtmode(2)
preNR = source.fft3dfilter(bw=32,bh=32,ow=16,oh=16,bt=1,sigma=2.3,sigma2=1.5,sigma3=1.75,sigma4=0.6,sharpen=0.3,plane=4,ncpu=1)
preNR_super = preNR.MSuper(hpad=hpad, vpad=vpad, pel=2, sharp=2, rfilter=2, chroma=chroma)
source_super = source.MSuper(hpad=hpad, vpad=vpad, pel=2, sharp=2, chroma=chroma, levels=1)
vb2 = MAnalyse(preNR_super, isb=true, truemotion=false, delta=2, blksize=blksize, overlap=overlap, search=search, chroma=chroma, lambda=lambda)
vb1 = MAnalyse(preNR_super, isb=true, truemotion=false, delta=1, blksize=blksize, overlap=overlap, search=search, chroma=chroma, lambda=lambda)
vf1 = MAnalyse(preNR_super,isb=false, truemotion=false, delta=1, blksize=blksize, overlap=overlap, search=search, chroma=chroma, lambda=lambda)
vf2 = MAnalyse(preNR_super,isb=false, truemotion=false, delta=2, blksize=blksize, overlap=overlap, search=search, chroma=chroma, lambda=lambda)
maskp1 = MMask(vf1, kind=1, ysc=255).UtoY()
maskp2 = MMask(vf2, kind=1).UtoY()
maskp3 = MMask(vb1, kind=1, ysc=255).UtoY()
maskp4 = MMask(vb2, kind=1).UtoY()
tmask = average(maskp1, 0.25, maskp2, 0.25, maskp3, 0.25, maskp4, 0.25).spline36resize(source.width, source.height)
smooth = preNR.GradFun2DB(1.01)
KEEP = "0.97" # какое количество HiFreq-зерна надо сохранить. 0.0=ничего не сохраняем, 1.0=оставляем всё. !! String -это заданная величина !!
source2 = mt_merge(source,smooth,tmask,Y=3,U=ch31,V=ch31)
NR = source2.MDegrain2(source_super,vb1,vf1,vb2,vf2,thSAD=thSAD,thSADC=thSADC,thSCD1=thSCD1,thSCD2=thSCD2,plane=planes)
\. VagueDenoiser(method=4, nsteps=10, wavelet=2, Wiener=true, auxclip=preNR, percent=95, chromaT=1.0, wratio=0.75, threshold=0.5)
\. mt_adddiff(mt_makediff(source,smooth,U=ch31,V=ch31).mt_lut("x 128 - abs 1 < x x 128 - abs 1 - "+KEEP+" * x 128 - x 128 - abs 0.001 + / * 128 + ?",U=ch21,V=ch21),U=ch31,V=ch31)
Diff = mt_makediff(source,NR,U=ch31,V=ch31)
den = source.mt_makediff(Diff,U=ch31,V=ch31)
# MASKING
mE = mt_edge(den,"prewitt",0,255,0,0,V=1,U=1).mt_lut(expr="x 1.8 ^",U=1,V=1).removegrain(4,-1).mt_inflate(U=1,V=1)
mL = mt_logic(tmask.invert(),mE,"min",U=1,V=1).removegrain(20,-1)
mF = mt_logic(tmask,mE,"max",U=1,V=1).removegrain(20,-1)
# SHARPENING
b1c = source.MCompensate(source_super,vb1)
f1c = source.MCompensate(source_super,vf1)
Sclp = den.LSFmod(defaults="slow", preblur="ON", strength=100)
# Sclp = ContraHD(den,source,b1c,f1c,0)
Tmax = source.mt_logic(f1c,"max",U=1,V=1).mt_logic(b1c,"max",U=1,V=1)
Tmin = source.mt_logic(f1c,"min",U=1,V=1).mt_logic(b1c,"min",U=1,V=1)
shrp = Sclp.mt_clamp(Tmax, Tmin, 2, 2, U=1, V=1)
sL = mt_merge(den,shrp,mL,U=ch21,V=ch21)
# ENHANCING
GFc = sL.GradFun2DBmod(thr=1.4,thrC=1.6,mode=2,str=0.8,strC=0.0,temp=50,adapt=64)
Frs = mt_merge(GFc,sL,mF,luma=true,U=ch31,V=ch31)
Frs#.mergechroma(den)
YlevelsS(0,1.0,255,0,255,false)
# -- visualisations --
# stackvertical(source,last)
# interleave(source,last)
# DVD MDegrain2 mask4 DLS Назначение: Качественный, наиболее основной пресет для обработки DVD
# Тип предварительного шумоподавителя: fft3dgpu
# Тип основного шумоподавителя: на основе векторного анализа оценки движения c масками движения и конечным шумоподавителем MDegrain2
# Тип шарпера: LSFmod
# Наличие фильтра DeBanding по умолчанию: GradFun2DBmod
# Скорость обработки: медленная
###[FILTERING]###
Crop(4, 10, -4, -10)
Spline144Resize(720, 528)
Используем готовый файл: H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001 T81 2_0ch 192Kbps DELAY 0ms.ac3
VIDEO ENCODING
------------------------------
Encoding video to: H:\TEMP\1041.264
x264 Q18.0 720x528 25.000fps (90451 frames)
x264.exe: --crf 18.0 --preset veryslow --tune film --profile high --level 4.1 --ref 9 --aq-strength 0.9 --bframes 9 --direct spatial --psy-rd 0.95:0.15 --subme 11 --keyint 210 --ipratio 1.25 --pbratio 1.17 --colorprim bt470bg --transfer bt470bg --colormatrix bt470bg --sar 1:1 --output "H:\TEMP\1041.264" "H:\TEMP\1041.avs"
avs [info]: 720x528p 1:1 @ 25/1 fps (cfr)
x264 [info]: using SAR=1/1
x264 [info]: using cpu capabilities: MMX2 SSE2Fast SSEMisalign LZCNT
x264 [info]: profile High, level 4.1
x264 [info]: frame I:638 Avg QP:16.82 size: 53256
x264 [info]: frame P:18842 Avg QP:18.93 size: 21936
x264 [info]: frame B:70971 Avg QP:22.09 size: 4172
x264 [info]: consecutive B-frames: 1.6% 2.4% 3.6% 22.0% 16.2% 48.2% 4.1% 1.6% 0.3% 0.1%
x264 [info]: mb I I16..4: 11.1% 70.9% 18.0%
x264 [info]: mb P I16..4: 0.2% 7.4% 1.3% P16..4: 30.0% 33.2% 16.1% 4.0% 0.9% skip: 6.8%
x264 [info]: mb B I16..4: 0.0% 0.9% 0.1% B16..8: 39.2% 15.6% 1.7% direct: 5.4% skip:37.1% L0:39.3% L1:43.2% BI:17.4%
x264 [info]: 8x8 transform intra:81.2% inter:53.7%
x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 95.1% 1.8% 0.6% inter: 19.9% 7.2% 0.0%
x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 18% 17% 19% 46%
x264 [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 11% 7% 6% 10% 14% 14% 11% 14% 13%
x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 11% 7% 4% 9% 16% 16% 13% 12% 12%
x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 50% 49% 1% 0%
x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:29.5% UV:7.3%
x264 [info]: ref P L0: 41.4% 12.4% 17.7% 7.4% 6.2% 4.7% 4.4% 2.4% 2.6% 0.9% 0.0%
x264 [info]: ref B L0: 77.4% 10.2% 4.8% 2.5% 1.9% 1.8% 1.0% 0.4%
x264 [info]: ref B L1: 94.4% 5.6%
x264 [info]: kb/s:1643.69
x264 [total]: encoded 90451 frames, 1.89 fps, 1643.69 kb/s
MUXING
------------------------------
Video file: H:\TEMP\1041.264
Audio file: H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001 T81 2_0ch 192Kbps DELAY 0ms.ac3
Muxing to: N:\BD-DISC\Night Of The Blood Beast\VTS_01рррр_1_001.mkv
mkvmerge.exe: -o "N:\BD-DISC\Night Of The Blood Beast\VTS_01рррр_1_001.mkv" --engage no_cue_duration --engage no_cue_relative_position --default-duration 0:25.000fps -d 0 -A -S "H:\TEMP\1041.264" -a 0 --sync 0:0 -D -S --no-chapters "H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001 T81 2_0ch 192Kbps DELAY 0ms.ac3" --output-charset UTF-8
TIME
------------------------------
Общее время кодирования: 13 hour 17 min 37 sec
Файл получился на: 792.50 mb

MediaInfo

Общее
Уникальный идентификатор : 229460513549429331373732077913834427024 (0xACA07CC6E5B542C7B06CCE1C34969290)
Полное имя : N:\Night of The Blood Beast 1958.x264.DVDRip.Rus.kosmoaelita.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 878 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Общий поток : 2035 Кбит/сек
Название фильма : Night of The Blood Beast 1958 / rip from DVD5 by sasha20072007 (kosmoaelita) (2013-10-02)
Дата кодирования : UTC 2015-03-17 10:14:07
Программа кодирования : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Attachements : VTS_01рррр_1_001.mkv.encoding.log
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 9 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Битрейт : 1611 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 528 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.169
Размер потока : 695 Мбайт (79%)
Заголовок : www.kosmoaelita.com
Библиотека кодирования : x264 core 130 r2273 b3065e6
Настройки программы : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=0.95:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=210 / keyint_min=21 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.25 / aq=1:0.90
Default : Да
Forced : Нет
Основные цвета : BT.601 PAL
Характеристики трансфера : BT.470 System B, BT.470 System G
Коэффициенты матрицы : BT.601
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 82,8 Мбайт (9%)
Заголовок : Русский ФО (Трамвай-фильм)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 82,8 Мбайт (9%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (kosmoaelita,koto2008) VobSub - перевод на слух с англ.
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (kosmoaelita,koto2008) VobSub - перевод на слух с англ.
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русский (kosmoaelita,koto2008) srt - перевод на слух с англ.
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:02:52.560 : en:00:02:52.560
00:06:21.840 : en:00:06:21.840
00:10:14.040 : en:00:10:14.040
00:14:35.400 : en:00:14:35.400
00:17:59.520 : en:00:17:59.520
00:21:06.720 : en:00:21:06.720
00:26:03.360 : en:00:26:03.360
00:28:01.920 : en:00:28:01.920
00:31:57.120 : en:00:31:57.120
00:37:18.840 : en:00:37:18.840
00:41:07.440 : en:00:41:07.440
00:46:26.040 : en:00:46:26.040
00:51:14.520 : en:00:51:14.520
00:54:51.600 : en:00:54:51.600
00:57:43.200 : en:00:57:43.200
01:00:18.040 : en:01:00:18.040

Пример субтитров

5
00:01:46,710 --> 00:01:51,210
Это "Экс-100", "Голденрод". "Экс-100" вызывает
"Голденрод". Как слышите? Прием.
6
00:01:51,936 --> 00:01:55,349
Согласно датчикам,
снижение проходит нормально.
7
00:01:55,384 --> 00:01:59,911
Высота: 5800 метров.
Приближаюсь к предельной скорости.
8
00:02:00,760 --> 00:02:03,888
Что-то не так.
Я снижаюсь слишком быстро.
9
00:02:06,638 --> 00:02:10,022
Боже, у меня проблемы.
Не могу отрегулировать скорость.
--------------------------------
643
00:59:47,206 --> 00:59:52,656
- Ничего не осталось...
- Думаете, мы приняли правильное решение?
644
00:59:52,681 --> 00:59:55,121
Джон принял решение.
645
00:59:55,146 --> 00:59:57,882
Будем надеяться,
оно было правильным.
646
00:59:57,907 --> 01:00:00,539
Наверное, мы так и не узнаем...

Скриншоты











Скринлист

cd Рип дополнительно залит на mail.ru cd2


Last edited by admin on 2015-03-17 13:28; edited 12 times in total
[Profile] [PM]

Guest

Gender: Unknown

Post 02-Oct-2013 19:24 (after 9 months 26 days)

[Quote]

Перезалито в лучшем качестве.
ДВД немного странный. Местами попадаются фрагменты очень скверного качества (крайний справа внизу скриншот).
Словно недостающие сцены брались с другого фильма или низкокачественного исходника.
Сравнение: kosmoaelita.com vs. Tramvaj
 

admin ®

Gender: Male

Longevity: 7 years

Posts: 4725

Location: Україна

Post 15-Mar-2015 12:59 (after 1 year 5 months)

[Quote]

По просьбе romeos (взамен на исп. сабы к другому фильму) добавлены русские субтитры
[Profile] [PM]

Трамвай-фильм

Gender: Male

Longevity: 5 years 1 month

Posts: 1544

Location: Россия

Post 15-Apr-2017 18:40 (after 2 years 1 month)

[Quote]

Обновите озвучку, дорожки эта: http://dropmefiles.com/55zEI или эта: http://my-files.ru/cphscy
Давно хотел этот фильм переделать, руки не доходили, сейчас перевел с правкой мелких ошибок в переводе + голосом по лучше вышло озвучка.
[Profile] [PM]

kosmoaelita

Gender: Male

Longevity: 49 years

Posts: 965

Post 18-Apr-2017 17:13 (after 2 days 22 hours)

[Quote]

Данная переозвучка совершенно не подходит к здешнему DVD рипу.
Я так понял вы взяли англ. дорожку от какого-то старого VHS рипа?
[Profile] [PM]

Трамвай-фильм

Gender: Male

Longevity: 5 years 1 month

Posts: 1544

Location: Россия

Post 18-Apr-2017 21:56 (after 4 hours)

[Quote]

19106Данная переозвучка совершенно не подходит к здешнему DVD рипу.
Я так понял вы взяли англ. дорожку от какого-то старого VHS рипа?
Нет, я взял ее с рипа на архив орг в ДивХ формате, 720*480. Могу дать чистый голос, если надо.
[Profile] [PM]

admin ®

Gender: Male

Longevity: 7 years

Posts: 4725

Location: Україна

Post 20-Apr-2017 21:23 (after 1 day 23 hours)

[Quote]

Да. Выложите чистый голос.
[Profile] [PM]

Трамвай-фильм

Gender: Male

Longevity: 5 years 1 month

Posts: 1544

Location: Россия

Post 21-Apr-2017 18:03 (after 20 hours)

[Quote]

http://dropmefiles.com/H6KQf - голос к фильму без задника, новый перевод.
[Profile] [PM]

kosmoaelita

Gender: Male

Longevity: 49 years

Posts: 965

Post 22-Apr-2017 02:17 (after 8 hours)

[Quote]

У меня к вам еще небольшая просьба. Сохраняйте чистый голос, как есть - без шумодава.
Кому надо при наложении сам все исправит.
Лучше просто пройтись пороговым шумодавом пауз в 35дб, чем искажать до "булькания" голос.
[Profile] [PM]

kosmoaelita

Gender: Male

Longevity: 49 years

Posts: 965

Post 22-Apr-2017 03:04 (after 47 minutes)

[Quote]

Добавлен новый перевод от Трамвай-фильм
[Profile] [PM]

Трамвай-фильм

Gender: Male

Longevity: 5 years 1 month

Posts: 1544

Location: Россия

Post 22-Apr-2017 12:35 (after 9 hours)

[Quote]

19125У меня к вам еще небольшая просьба. Сохраняйте чистый голос, как есть - без шумодава.
Кому надо при наложении сам все исправит.
Лучше просто пройтись пороговым шумодавом пауз в 35дб, чем искажать до "булькания" голос.
Это и есть без шумодава. Подавление шумов включено автоматом через настройки микрофона

За перевод в новой редакции спасибо
[Profile] [PM]

kosmoaelita

Gender: Male

Longevity: 49 years

Posts: 965

Post 22-Apr-2017 14:54 (after 2 hours 18 minutes)

[Quote]

Выключите эту функцию. От нее больше вреда. чем пользы
[Profile] [PM]

Трамвай-фильм

Gender: Male

Longevity: 5 years 1 month

Posts: 1544

Location: Россия

Post 22-Apr-2017 20:41 (after 5 hours)

[Quote]

19134Выключите эту функцию. От нее больше вреда. чем пользы
Тогда слышно дребезжание куллера компа.
[Profile] [PM]

kosmoaelita

Gender: Male

Longevity: 49 years

Posts: 965

Post 22-Apr-2017 23:22 (after 2 hours 40 minutes)

[Quote]

Куллер на задней стороне?
Остановите его во время озвучки фильма ручкой или палочкой для чистки зубов .
Микрофон все равно пишет с шумами так или иначе. Уже в процессе записи включается программній фильтр и варварски отсекает шумі, превращая звук в бульканье
[Profile] [PM]

Трамвай-фильм

Gender: Male

Longevity: 5 years 1 month

Posts: 1544

Location: Россия

Post 23-Apr-2017 12:30 (after 13 hours)

[Quote]

19150Куллер на задней стороне?
Остановите его во время озвучки фильма ручкой или палочкой для чистки зубов .
Микрофон все равно пишет с шумами так или иначе. Уже в процессе записи включается программній фильтр и варварски отсекает шумі, превращая звук в бульканье
Сбоку.
Я пробовал с фильтом и без него. Без него еще хуже. и потому меня куллер шумит как вертолет (видно разу хреново поставили).
Вот пример озвучки с куллером/без фильтра (из раннего творчества), особливо когда есть пауза в разговоре.
[Profile] [PM]

kosmoaelita

Gender: Male

Longevity: 49 years

Posts: 965

Post 23-Apr-2017 12:43 (after 12 minutes)

[Quote]

Кулер можно поменять. смазать каплей масла. через обычное сопротивление уменьшить его обороты. вообще его отключить.
Снять боковую крышку системника - будет больше пользы для охлаждения, чем от этого кулера
[Profile] [PM]

kosmoaelita

Gender: Male

Longevity: 49 years

Posts: 965

Post 23-Apr-2017 13:01 (after 17 minutes)

[Quote]

19153
19150Куллер на задней стороне?
Остановите его во время озвучки фильма ручкой или палочкой для чистки зубов .
Микрофон все равно пишет с шумами так или иначе. Уже в процессе записи включается программній фильтр и варварски отсекает шумі, превращая звук в бульканье
Сбоку.
Я пробовал с фильтом и без него. Без него еще хуже. и потому меня куллер шумит как вертолет (видно разу хреново поставили).
Вот пример озвучки с куллером/без фильтра (из раннего творчества), особливо когда есть пауза в разговоре.
Для этого и придуман пороговый шумодав. который и давит шум только в паузах.
Если ваш шум фоновый доходит до -35дб - ставите порог на -33 и все паузы будут полностью чистыми.
Это обычное явление при наложении голоса. Точно такую же процедуру проделывают при наложении голоса и Дэна и Багичева и др.. ибо при обработке компрессором - эти шумы возрастут многократно.
Вот пример голоса дена после порогового шумодава

[Profile] [PM]

Трамвай-фильм

Gender: Male

Longevity: 5 years 1 month

Posts: 1544

Location: Россия

Post 23-Apr-2017 15:04 (after 2 hours 3 minutes)

[Quote]

19154Снять боковую крышку системника
Она и так снята. просто прикрутили его по уродски, вот он и шумит как мопед на старте.
[Profile] [PM]

kosmoaelita

Gender: Male

Longevity: 49 years

Posts: 965

Post 23-Apr-2017 15:14 (after 9 minutes)

[Quote]

Ну так снимите его или заштопорите ручкой или карандашом
[Profile] [PM]
Quick Reply

Name:

            
Heads necessary to send messages to enable JavaScript
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 22-Sep 09:38

All times are UTC + 3



You cannot post new topics in this forum
You can reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum