Бегущий во времени / Time Runner (Майкл Мазо / Michael Mazo) [1993, Канада, США, фантастика, боевик, триллер, приключения, WEBDL-Rip] ПД (НТВ+), АО (Л.Володарский)

Reply to topic
 
Author Message

admin ®

Gender: Male

Longevity: 8 years

Posts: 4794

Post 03-Apr-2016 00:41

[Quote]

Бегущий во времени / Time Runner
Страна: Канада, США, Excalibur Pictures, North American Pictures
Жанр: фантастика, боевик, триллер, приключения
Год выпуска: 1993
Продолжительность: 01:32:31
Перевод: Авторский (одноголосый) Л.Володарский (c VHS)
Режиссер: Майкл Мазо / Michael Mazo
В ролях: Mark Hamill ...Michael Raynor
Rae Dawn Chong Rae Dawn Chong ...Karen Donaldson
Brion James Brion James ...Neila
Mark Baur Mark Baur ...Freeman
Gordon Tipple Gordon Tipple ...Arnie
John Maclaren John Maclaren ...Carl Withers
John Thomas John Thomas ...Simms
Barry W. Levy Barry W. Levy ...Bryant
Allan Forget Allan Forget ...Murphy
Charlie Fleming Charlie Fleming ...Clive Dawson
Suzy Joachim Suzy Joachim ...Dorothy Raynor
Clif Kosterman Clif Kosterman ...Lawson
Dale Moore Dale Moore ...Agent #1
Gerald Paetz Gerald Paetz ...Agent #2
Wilf Wilson Wilf Wilson ...Agent #3
Описание: Действие фильма начинается в 2022 году. Земля страдает от внешнего вторжения. Оставшиеся в живых бегут с планеты на космических кораблях. Люди уже не могут что-то изменить напрямую — время уже ушло, но понимают, что можно повлиять на будущее, изменив прошлое.
Один из астронавтов Майкл Райнор попадает в завихрение темпорального поля и оказывается в 1992 году. Там он знакомится с прелестной женщиной-учёным Карен Доналдсон, от которой как ни странно зависит ядерная угроза Земле в будущем. Выясняется, что все беды идут от президента Нейлы.
Райнор с Карен хотят помешать стать Нейле президентом. Но и Нейла со своими сторонниками не теряет времени даром. Он хочет найти мать Райнора в 1992 году и уничтожить её. Тогда Райнор не родится и не сможет помешать стать Нейле президентом. Кто же окажется сильнее, и что ждёт Землю в будущем?

Качество: WEBDL-Rip
Формат: MKV
Видео: x264, 1441 кбит/с, 628x476, 23.976 к/с
Аудио 1: Русский ПД (НТВ+) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 2: Русский АО (Володарский (VHS) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 3: Английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Субтитры : Английские
Работа над релизом:
Видеоряд найден на синемагеддоне.
Синхронизация русской дорожки - kosmoaelita/
Длинные фоновые фрагменты заменены более качественными с англ. дорожки.
Дорожка НТВ+ из коллекции SUPERDVD01 (запись с ТВ в дорутрекерный период)



Пример русского перевода от Володарского

Дополнительно

рейтинг MPAA рейтинг R лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого
Also Known As (AKA)
In Exile
Canada (French title) Guerrier du temps
Spain (video title) 2021: Invasión alien
Spain Perseguido por su pasado
France Time Runner
Greece (video title) Exoria
Hungary Az idő száműzöttje
Italy Ritorno dal futuro

Знаете ли вы, что...

Отзывы

сюжет наполовину сперли с терминатора и судя по ниве на скриншотах то перенеслись в Россию 92-го года
--------------------------------
Ниву СССР вполне себе успешно поставлял в Канаду и США. "Детройт - город рока" глянь.
--------------------------------
Перевод Володарского УЖАСЕН, как и обычно, впрочем. Из пяти фраз переводит одну, да и то грамматически неверно и с запозданием секунд на тридцать и жутко растягивая слова.
Продюсер фильма и режиссёр второй группы - Ллойд Симандл. Совместно с Мазо они делали постапокалипсис "Империя пепла". В общем, фильм так себе, но один раз посмотреть можно.
----------------------------------
Фильм ничего, а вот перевод полный ОТСТОЙ!
---------------------------------
Оно того стоило))))))
посмотреть как возмужавший лук скайвокер гоняет на советской ниве по америке )))ЖЫЫР
-----------------------------------

MediaInfo

Общее
Уникальный идентификатор : 203402246735789123723680084926390589749 (0x9905D907BE641F099FED1ED3A9E7D935)
Полное имя : N:\Time Runner 1993.x264.WEBDLRip.2xRus.kosmoaelita.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,33 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Общий поток : 2058 Кбит/сек
Название фильма : Бегущий во времени / Time Runner / 1993 / kosmoaelita
Дата кодирования : UTC 2016-04-04 15:06:22
Программа кодирования : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Attachments : poster.JPG
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : Baseline@L3
Параметр CABAC формата : Нет
Параметр ReFrames формата : 1 кадр
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Битрейт : 1441 Кбит/сек
Ширина : 628 пикселей
Высота : 476 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.201
Размер потока : 954 Мбайт (70%)
Заголовок : kosmoaelita
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.601 NTSC
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.601
Statistics Tags Issue : mkvmerge v7.8.0 ('River Man') 64bit built on Mar 27 2015 16:31:37 2015-05-01 04:56:01 / mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00 2016-04-04 15:06:22
FromStats_BitRate : 1480081
FromStats_Duration : 01:32:31.677000000
FromStats_FrameCount : 133107
FromStats_StreamSize : 1027117102
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 127 Мбайт (9%)
Заголовок : Русский ПД (НТВ+)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 127 Мбайт (9%)
Заголовок : Русский АО (Л.Володарский) - с VHS
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 127 Мбайт (9%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет

Скриншоты









Скринлист

cd Рип дополнительно залит на ОБЛАКО cd2


Last edited by admin on 2016-04-04 18:34; edited 7 times in total
[Profile] [PM]

CROM@G

Gender: Male

Longevity: 5 years

Posts: 3382

Location: Прибалтика

Post 03-Apr-2016 01:01 (after 19 minutes)

[Quote]

Неее На Ниве от инопланетян удирали которые замаскировались под црушников и были на бьюике И никак не могу понять чего у фильма такой мелкий рейт Фильм Офигительный !!!! Насколько я знаю кроме Володарского этот фильм никто не переводил
[Profile] [PM]

admin ®

Gender: Male

Longevity: 8 years

Posts: 4794

Post 03-Apr-2016 01:03 (after 2 minutes)

[Quote]

Коммент с рутрекера:
"Перевод Володарского УЖАСЕН, как и обычно, впрочем. Из пяти фраз переводит одну, да и то грамматически неверно и с запозданием секунд на тридцать и жутко растягивая слова".
[Profile] [PM]

CROM@G

Gender: Male

Longevity: 5 years

Posts: 3382

Location: Прибалтика

Post 03-Apr-2016 09:44 (after 8 hours)

[Quote]

Хе хе А мне Володарский нравится Я год назад с ребятками у него пару фильмов на перевод заказывал
[Profile] [PM]

admin ®

Gender: Male

Longevity: 8 years

Posts: 4794

Post 03-Apr-2016 14:49 (after 5 hours)

[Quote]

Володарский поздний может и исправился. но Володарский с кассет - это тихий ужас.
В данном фильме есть англ. сабы - можно сравнить сколько он перевел и сколько нужно перевести.
[Profile] [PM]

$Shorox

Gender: Male

Longevity: 7 years 9 months

Posts: 1887

Post 03-Apr-2016 15:01 (after 11 minutes)

[Quote]

admin,
Если что можно будет к лету кому-нибудь заказать новый перевод.
Несколько человек скинется ибудет не накладно.
[Profile] [PM]

CROM@G

Gender: Male

Longevity: 5 years

Posts: 3382

Location: Прибалтика

Post 03-Apr-2016 15:44 (after 43 minutes)

[Quote]

У Багичева вроде 1300 будет стоить
[Profile] [PM]

admin ®

Gender: Male

Longevity: 8 years

Posts: 4794

Post 03-Apr-2016 15:52 (after 7 minutes)

[Quote]

Субтитры+Ден+Дедсно тоже 1300
[Profile] [PM]

CROM@G

Gender: Male

Longevity: 5 years

Posts: 3382

Location: Прибалтика

Post 03-Apr-2016 16:20 (after 27 minutes)

[Quote]

13930Субтитры+Ден+Дедсно тоже 1300
Ага вначале заказывай сабы Потом выясняеться что от некоторых их нужно еще и править Потом заказывай озвучку Мы не ищем простых путей ap
[Profile] [PM]

$Shorox

Gender: Male

Longevity: 7 years 9 months

Posts: 1887

Post 03-Apr-2016 16:39 (after 18 minutes)

[Quote]

croMAG,
Нет таких платных переводчиков, у которых не надо править субтитры.
Не встречал пока таких.
[Profile] [PM]

CROM@G

Gender: Male

Longevity: 5 years

Posts: 3382

Location: Прибалтика

Post 03-Apr-2016 17:59 (after 1 hour 20 minutes)

[Quote]

$Shorox,
А как ты сабы будешь править если тебе голос выдают а не сабы ?? И с кем встречался из переводчиков???
[Profile] [PM]

$Shorox

Gender: Male

Longevity: 7 years 9 months

Posts: 1887

Post 03-Apr-2016 18:16 (after 17 minutes)

[Quote]

croMAG,
Я и написал про субтитровых переводчиков.
[Profile] [PM]

CROM@G

Gender: Male

Longevity: 5 years

Posts: 3382

Location: Прибалтика

Post 03-Apr-2016 18:19 (after 2 minutes)

[Quote]

$Shorox,
Никогда не имел с ними дело На всех сайтах заказывают голосовых Субтитры это тлетворное влияние еболла :at:
[Profile] [PM]

$Shorox

Gender: Male

Longevity: 7 years 9 months

Posts: 1887

Post 03-Apr-2016 18:26 (after 6 minutes)

[Quote]

croMAG,
Субтитрами переводят на порядок больше. Потом часть из них озвучивают.
[Profile] [PM]

CROM@G

Gender: Male

Longevity: 5 years

Posts: 3382

Location: Прибалтика

Post 03-Apr-2016 18:36 (after 10 minutes)

[Quote]

$Shorox, Ты не все закрытые трекеры знаешь
[Profile] [PM]

$Shorox

Gender: Male

Longevity: 7 years 9 months

Posts: 1887

Post 03-Apr-2016 19:14 (after 38 minutes)

[Quote]

croMAG,
Онлайн-казино или онлайн-кинотеатр в месяц оплачивают перевод субтитрами и озвучку сериалов и фильмов больше, чем любой закрытый трекер.
Чисто моё мнение.
[Profile] [PM]

CROM@G

Gender: Male

Longevity: 5 years

Posts: 3382

Location: Прибалтика

Post 03-Apr-2016 19:24 (after 10 minutes)

[Quote]

$Shorox, Вот сравнил хер с пальцем ag
[Profile] [PM]

$Shorox

Gender: Male

Longevity: 7 years 9 months

Posts: 1887

Post 03-Apr-2016 19:43 (after 18 minutes)

[Quote]

croMAG,
В чём ирония? Мы о количестве говорим. Платят за количество возможных зрителей. И переводят не десять фильмов месяц как на закрытом тркере, а десятками.
Читал я про это уже не раз. Что там где-то переводят у авторских переводчиков кучи фильмов.
Сколько этих авторских переводчиков? 15 человек на весь интернет. А переводчиков субтитрами сотни. Релиз групп озвучивающих за деньги и просто так десятки.
Просто за так переводящих за сотню преводчиков.
Был такой hdtracker с 50000 тысячью пользователей. Я сравнивал: там за много лет у авторских переводчиков перевели в десять раз меньше, чем здесь Александр за два года в одного перевёл субтитрами и озвучил.
[Profile] [PM]

CROM@G

Gender: Male

Longevity: 5 years

Posts: 3382

Location: Прибалтика

Post 03-Apr-2016 19:59 (after 16 minutes)

[Quote]

А переводчиков субтитрами сотни
Как сам написал везде править надо
Релиз групп озвучивающих за деньги и просто так десятки
А хороших штук 5 тока набежит
Был такой hdtracker с 50000 тысячью пользователей. Я сравнивал: там за много лет у авторских переводчиков перевели в десять раз меньше,
У них это никогда не было приоритетом
[Profile] [PM]

$Shorox

Gender: Male

Longevity: 7 years 9 months

Posts: 1887

Post 03-Apr-2016 20:14 (after 15 minutes)

[Quote]

croMAG,
Мы о количестве говорим.
Править и просматривать субтитры надо всегда. Их по разному делают.
[Profile] [PM]

admin ®

Gender: Male

Longevity: 8 years

Posts: 4794

Post 04-Apr-2016 18:11 (after 21 hour)

[Quote]

Добавлен профперевод от НТВ+
[Profile] [PM]
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 28-Sep 04:55

All times are UTC + 3



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum