Рэйдж / Гнев – перекрёстный огонь / Rage - Fuoco incrociato / A Man Called Rage / Rush II - Final Game (Тонино Риччи / Tonino Ricci) [1984, Италия, Испания, Фантастика, боевик, постапокалипсис, DVDRip] [Немецкая версия] ЛО (Erogg), СТ (Eazin и dsa69)

Reply to topic
DL-List and Torrent activity
Size:  1.59 GB   |    Registered:  4 years 8 months   |    Completed:  6 times

Seeder not seen: 1 year 5 months

 
   
 
 
 
Author Message

AlexNT60 ®

Gender: Male

Longevity: 7 years 8 months

Posts: 137

Location: СПб

Post 16-Feb-2016 18:27

[Quote]

Рэйдж / Гнев – перекрёстный огонь / Rage - Fuoco incrociato / A Man Called Rage / Rush II - Final Game
Страна: Италия, Испания, Arco Film, Tiber Cinematografica International
Жанр: Фантастика, боевик, постапокалипсис
Год выпуска: 1984
Продолжительность: 01:21:42
Перевод: Любительский (одноголосый) Erogg по субтитрам Eazin и dsa69
Режиссер: Тонино Риччи / Tonino Ricci
В ролях:
Бруно Миннити
Стелио Канделли
Вернер Похат
Taida Urruzola
Крис Уэрта
Лола Байо
Энн Карен
Хоакин Парра
Анна Карин
Оттавиано Дэлль’Акква
Описание: Странствующий по постапокалиптическому миру наемник по кличке Рэйдж присоединяется к группе капитана Виктора, разыскивающей спрятанный погибшими в ядерной катастрофе предками таинственный урановый источник, который может спасти остатки цивилизации. В поисках им готовы содействовать бандиты Слэша, главного «авторитета» нового мира. Но только до тех пор, пока Рэйдж и его друзья не доберутся до сокровища, которое окажется совсем не тем, что себе представляли кладоискатели…
Качество видео: DVDRip
Формат видео: MKV
Видео: XviD, 2145 кбит/с, 720x400, 25.000 к/с
Аудио: Русский VO (Erogg) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 2: Английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 3: Немецкий (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Субтитры : Русские (Eazin,dsa69)
Работа над релизом:




Пример русского перевода
[youtube][/youtube]

Дополнительно

Also Known As (AKA)
A Man Called Rage
Spain Fuego cruzado
France (video title) La bête de guerre
France Rage
France (video title) Rush 2
Greece (transliterated ISO-LATIN-1 title) Alpha Base, pyriniki vasi '535'
Greece Άλφα Μπέης - Πυρηνική Βάση 535
Portugal Fúria, o Comando Secreto
USA A Man Called Rage
West Germany Rush 2 - Final Game
World-wide (English title) Rage
Формат изображения: 1.85 : 1
Формат копии: 35 mm
Формат съёмок: 35 mm
Изображение: цветное
Язык: итальянский

Знаете ли вы, что...

Отзывы

Рецензия

MediaInfo

Общее
Уникальный идентификатор : 213163372468544296652547281081284948685 (0xA05DC5AF72AFAA9284AA83F765F7F2CD)
Полное имя : F:\Rush II Final Game 1984.XviD.DVDRip.Rus.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,59 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 21 м.
Общий поток : 2778 Кбит/сек
Название фильма : Рэйдж / Гнев – перекрёстный огонь / Rage - Fuoco incrociato / A Man Called Rage / Rush II - Final Game 1984 kosmoaelita
Дата кодирования : UTC 2016-02-16 18:44:05
Программа кодирования : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Обложка : Yes
Attachments : Cover.jpg
Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : V_MS/VFW/FOURCC / XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 21 м.
Битрейт : 2147 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 400 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.298
Размер потока : 1,23 Гбайт (77%)
Заголовок : kosmoaelita
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 112 Мбайт (7%)
Заголовок : Русский ЛО (Erogg)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 112 Мбайт (7%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 112 Мбайт (7%)
Язык : German
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 5
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : Picture based subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (Eazin & dsa69) VobSub
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 6
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : Picture based subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (Eazin & dsa69) VobSub
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русский (Eazin & dsa69) srt
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:10:16.110 : :Глава 01
00:18:54.160 : :Глава 02
00:33:48.140 : :Глава 03
00:47:17.010 : :Глава 04
00:53:24.160 : :Глава 05
01:02:13.070 : :Глава 06
01:07:35.230 : :Глава 07
01:19:48.180 : :Глава 08

Скриншот c названием фильма

Скриншоты



















Скринлист

cd Рип дополнительно залит на ОБЛАКО cd2
Rush II Final Game 1984.XviD.DVDRip.Rus.mkv.torrent
Torrent: Registered [ 2016-02-16 22:07 ]

Download .torrent

Download

64 KB

Status: checked
Completed: 6 times
Size: 1.59 GB
 
[Profile] [PM]

admin

Gender: Male

Longevity: 8 years 1 month

Posts: 4795

Post 16-Feb-2016 20:37 (after 2 hours 9 minutes)

[Quote]

В этой версии. похоже. вырезан кусок в добрых пять минут
57
00:21:35,663 --> 00:21:37,543
Послушайте это.
58
00:22:10,476 --> 00:22:11,320
Ну?
59
00:22:11,378 --> 00:22:14,526
Сигнал очень слабый.
Трансляция ведется издалека.
60
00:22:14,763 --> 00:22:19,117
Но вот что я вам точно скажу.
Они используют военные коды безопасности.
61
00:22:19,118 --> 00:22:23,301
Мы установили источник этого сигнала.
Это База Альфа.
62
00:22:23,325 --> 00:22:25,658
База Альфа? Она все еще цела?
63
00:22:26,626 --> 00:22:28,764
Надеюсь, вы понимаете, насколько
База Альфа важна для нас.
64
00:22:28,765 --> 00:22:31,359
Она содержит
огромный запас урана и...
65
00:22:31,551 --> 00:22:34,145
...развитые технологии,
способные очистить Землю.
66
00:22:34,203 --> 00:22:37,699
Так что, жизнь может возродиться
на этой планете.
67
00:22:37,890 --> 00:22:41,386
Теперь вы понимаете,
зачем вас сюда привезли?
68
00:22:41,396 --> 00:22:42,916
Чтобы организовать экспедицию к базе?
69
00:22:43,108 --> 00:22:44,627
Но почему вы не пошлете их?
70
00:22:44,628 --> 00:22:45,961
Они были достаточно умны,
чтобы разыскать меня.
71
00:22:46,152 --> 00:22:47,485
Правда при этом потеряли
человек двадцать-тридцать.
72
00:22:47,494 --> 00:22:50,614
Ублюдок, это был единственный
способ заставить тебя прийти.
73
00:22:50,806 --> 00:22:53,925
Я же говорил, что он бесполезен.
Обычный вшивый головорез.
74
00:22:53,940 --> 00:22:56,534
Пожалуйста, друзья, выслушайте меня...
75
00:22:56,535 --> 00:23:01,313
Мы умираем... Скоро исчезнут
все наши запасы урана.
76
00:23:01,426 --> 00:23:05,602
Его у нас осталось на два,
может быть на три месяца.
77
00:23:05,621 --> 00:23:08,325
А на поверхности все
превратились в дикарей.
78
00:23:08,517 --> 00:23:11,222
Конец всего человечества близок.
79
00:23:11,226 --> 00:23:15,002
Послушайте меня! Я - единственный
выживший из моего отряда.
80
00:23:15,003 --> 00:23:16,048
Я не был заражен, как остальные.
81
00:23:16,239 --> 00:23:19,151
Почему вы не остановили
этот атомный апокалипсис,
82
00:23:19,343 --> 00:23:20,643
когда еще можно было
что-нибудь сделать?
83
00:23:20,644 --> 00:23:23,932
Потому что все вы боялись
заражения как огня!
84
00:23:24,124 --> 00:23:27,410
И теперь вы ждёте,
что я брошусь спасать вас?
85
00:23:28,665 --> 00:23:31,931
Думаешь, я не задавался
тем же вопросом?
86
00:23:32,123 --> 00:23:35,390
Сколько, по-твоему,
я живу на этом свете?
87
00:23:35,447 --> 00:23:39,446
Это все замечательно.
Но мы не знаем, что нас там ждёт.
88
00:23:39,447 --> 00:23:43,033
Рейдеры, людоеды, мутанты
и бог еще знает что.
89
00:23:43,041 --> 00:23:47,673
Безжизненная радиоактивная пустошь.
Без воды, без еды. Нет, спасибо.
90
00:23:47,674 --> 00:23:48,861
Ты офицер, так же как и я.
91
00:23:49,645 --> 00:23:54,572
Отказ выполнять приказ означает
высшую меру наказания.
92
00:23:54,628 --> 00:23:57,695
Нет больше никаких
офицеров! И армии нет.
93
00:23:57,887 --> 00:24:00,953
Нет ничего. Никого и ничего.
94
00:24:00,954 --> 00:24:03,365
И вообще, во всем виновата
твоя армия и твои офицеры!
95
00:24:03,557 --> 00:24:05,967
Это они нажимали на
чёртовы красные кнопки!
96
00:24:06,477 --> 00:24:10,657
Ты единственный, кто может взяться
за столь отчаянное задание.
97
00:24:10,658 --> 00:24:12,102
Вы уже знаете мой ответ.
98
00:24:12,293 --> 00:24:15,303
Я не думаю, что у меня
есть какие-то шансы.
99
00:24:15,495 --> 00:24:17,069
Все человечество развязало
ядерную войну!
100
00:24:17,070 --> 00:24:20,837
Так почему же я один должен
рисковать свой жизнью?
101
00:24:21,917 --> 00:24:23,480
Да зачем он вам нужен?
102
00:24:23,672 --> 00:24:25,234
Видно ведь, что он же
ненавидит всех людей!
103
00:24:25,235 --> 00:24:26,300
Да и после всего, через что он прошел...
104
00:24:26,492 --> 00:24:27,557
Стоит ли от него ждать иного?
105
00:24:27,558 --> 00:24:30,288
Нет. И мы не сможем ничего сделать,
если он откажется нам помочь.
106
00:24:31,306 --> 00:24:34,752
Но мы можем лишь надеяться...
что он сам все поймет.
107
00:24:49,197 --> 00:24:51,051
Я сделаю это.
108
00:24:55,236 --> 00:24:57,180
Готов?
109
00:25:00,149 --> 00:25:02,317
Вот. Лови.
110
00:25:13,941 --> 00:25:15,283
Проклятье!
111
00:25:15,839 --> 00:25:17,305
Ты настоящий ублюдок.
112
00:25:17,919 --> 00:25:20,270
Нет. Просто ты плохо подготовлен.
113
00:25:20,271 --> 00:25:23,243
Не волнуйся, я быстро
приведу тебя в форму.
114
00:25:27,981 --> 00:25:29,592
Верни-ка нож.
115
00:25:30,362 --> 00:25:32,768
Знакомьтесь. Ещё один член
вашей команды - Омар.
116
00:25:32,960 --> 00:25:35,365
Эксперт по взрывчатке и электронике.
117
00:25:37,160 --> 00:25:39,352
Привет, Филис, как поживаешь?
118
00:25:41,506 --> 00:25:43,579
Это выглядит как обычный
радар-детектор,
119
00:25:43,771 --> 00:25:45,843
...потребляющий огромное
количество энергии.
120
00:25:45,844 --> 00:25:48,249
Теперь нам нужно найти
источник энергии,
121
00:25:48,441 --> 00:25:50,846
чтоб им можно было
снаружи пользоваться. Ага.
122
00:25:52,318 --> 00:25:55,490
И зачем я только время трачу,
объясняя все это вам?
123
00:25:55,682 --> 00:25:58,852
У вас же, козлов, мышцы есть,
а вот ума вам явно не хватает.
124
00:25:58,853 --> 00:26:00,151
Может и так, но вот что я тебе скажу,
125
00:26:00,343 --> 00:26:02,724
наверху все эти транзисторы
тебе не помогут.
126
00:26:02,916 --> 00:26:04,616
Я по собственному опыту знаю.
127
00:26:04,617 --> 00:26:08,129
И если ты хочешь сохранить себе жизнь,
лучше иметь эти мышцы, чем не иметь.
128
00:26:08,130 --> 00:26:10,978
Ты, конечно, гений электроники...
Но если драка начнется...
129
00:26:11,169 --> 00:26:14,017
Ты помрешь практически сразу.
130
00:26:17,199 --> 00:26:19,217
Вам ребята, следует побольше тренироваться.
131
00:26:20,966 --> 00:26:24,718
- Вот жирдяй!
- А может, это вы чересчур худосочные?
132
00:26:27,486 --> 00:26:28,639
Вот твоя пушка.
133
00:26:31,356 --> 00:26:33,701
Кладите эти ящики под сиденья.
134
00:26:46,689 --> 00:26:48,542
Все готовы? Тогда поехали.
[Profile] [PM]

admin

Gender: Male

Longevity: 8 years 1 month

Posts: 4795

Post 16-Feb-2016 22:07 (after 1 hour 30 minutes)

[Quote]

Перезалито.
Добавлены русские субтитры.
[Profile] [PM]
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 30-Oct 16:29

All times are UTC + 3



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum