Author |
Message |
Susanin ®
Gender:  Longevity: 6 years 10 months Posts: 857

|
Редактирую субтитры (srt), там некоторые строки просто пропущены, нужно вставлять. А они же все пронумерованы (1,2,3 и т.д). Это важно - сохранять нумерацию, т.к. если я вставлю новую строку, придётся вю нумерацию сдвигать.
|
|
admin
Gender:  Longevity: 8 years 5 months Posts: 4796

|
29-Jan-2016 23:01
(after 1 hour 3 minutes)
Ничего не понял. В чем редактируете? Что нужно сделать?
|
|
Susanin ®
Gender:  Longevity: 6 years 10 months Posts: 857

|
29-Jan-2016 23:34
(after 33 minutes)
Есть файл .srt. Я его открываю блокнотом. там каждый отдельный субтитр пронумерован (1,2,3 и т.д): 4
00:01:54,210 --> 00:01:58,300
Мы по-прежнему слышим
сигналы модулированного водорода... 5
00:01:58,370 --> 00:02:01,830
...на частоте 21 сантиметр, Принцесса. 6
00:02:01,910 --> 00:02:03,240
Что это значит? Мне, например, нужно вставить строку между 4 и 5. Её можно нумеровать, или это необязательно? Кстати, а что, есть программы для редактирования субтитров? Я вручную всё делаю, это долго и неудобно.
|
|
admin
Gender:  Longevity: 8 years 5 months Posts: 4796

|
30-Jan-2016 00:01
(after 26 minutes)
Ну так вставляете после 4-й еще одну с номером 4 и сохраняете. Нумерация прежняя у вас сохранится
Но судя по таймингу туда не получится уже ничего вставить. Subtitle Edit
Aegisub
Subtitle Workshop
|
|
Susanin ®
Gender:  Longevity: 6 years 10 months Posts: 857

|
30-Jan-2016 00:24
(after 23 minutes)
admin, я этот текст просто для примера привёл. Просто есть большие куски переведённого текста. Если будет на одном времени строка 4, к примеру, а потом через 3 минуты - строка номер 5, то можно ли в середину вставлять строку и пронумеровать её опять №4 ?
|
|
admin
Gender:  Longevity: 8 years 5 months Posts: 4796

|
30-Jan-2016 00:48
(after 24 minutes)
Если не можете прочитать мой предыдущий пост . то просто проведите эксперимент с сохранением
|
|
$Shorox
Gender:  Longevity: 8 years 2 months Posts: 1881

|
30-Jan-2016 03:16
(after 2 hours 28 minutes)
Susanin,
В SubtitleEdit откройте субтитры. Там несколько способов есть вставить новый субтитр.
Способ 1.
Создали звуковую волну. Выбрали на ней место где хотите вставить субтитр. Жмёте "Вставить новый субтитр". Растянули его по времени как надо.
Новая нумерация сама создаётся.
Subtitle Edit 3.4 - Скачать.
|
|
Susanin ®
Gender:  Longevity: 6 years 10 months Posts: 857

|
$Shorox, спасибо. А как вы сделали видеоплеер справа (на картинке)? У меня он внизу получается.
|
|
$Shorox
Gender:  Longevity: 8 years 2 months Posts: 1881

|
30-Jan-2016 12:54
(after 1 hour 47 minutes)
Susanin,
Бог его помнит как сделал. Может так и было.
Есть вверху "Видео" -> "Отстыковать панели". Можно расположить как удобно.
Можно нажать снова "Пристыковать панели".
Понажимайте всякие кнопки. Настройте как вам удобно. Два-три фильма синхронизируйте и потом ловко дело пойдёт.
|
|
Current time is: 27-Feb 10:25
All times are UTC + 3
You cannot post new topics in this forum You can reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|
!ATTENTION!
The site does not give electronic versions of products, and is engaged only in a collecting and cataloguing of the references sent and published at a forum by our readers. If you are the legal owner of any submitted material and do not wish that the reference to it was in our catalogue, contact us and we shall immediately remove her. Files for an exchange on tracker are given by users of a site, and the administration does not bear the responsibility for their maintenance. The request to not fill in the files protected by copyrights, and also files of the illegal maintenance!