Автор |
Сообщение |
Susanin ®
Пол:  Стаж: 4 года 10 месяцев Сообщений: 805

|
Редактирую субтитры (srt), там некоторые строки просто пропущены, нужно вставлять. А они же все пронумерованы (1,2,3 и т.д). Это важно - сохранять нумерацию, т.к. если я вставлю новую строку, придётся вю нумерацию сдвигать.
|
|
admin
Пол:  Стаж: 6 лет 5 месяцев Сообщений: 4728 Откуда: Україна

|
29-Янв-2016 23:31
(спустя 1 час 3 минуты)
Ничего не понял. В чем редактируете? Что нужно сделать?
|
|
Susanin ®
Пол:  Стаж: 4 года 10 месяцев Сообщений: 805

|
30-Янв-2016 00:04
(спустя 33 минуты)
Есть файл .srt. Я его открываю блокнотом. там каждый отдельный субтитр пронумерован (1,2,3 и т.д): 4
00:01:54,210 --> 00:01:58,300
Мы по-прежнему слышим
сигналы модулированного водорода... 5
00:01:58,370 --> 00:02:01,830
...на частоте 21 сантиметр, Принцесса. 6
00:02:01,910 --> 00:02:03,240
Что это значит? Мне, например, нужно вставить строку между 4 и 5. Её можно нумеровать, или это необязательно? Кстати, а что, есть программы для редактирования субтитров? Я вручную всё делаю, это долго и неудобно.
|
|
admin
Пол:  Стаж: 6 лет 5 месяцев Сообщений: 4728 Откуда: Україна

|
30-Янв-2016 00:31
(спустя 26 минут)
Ну так вставляете после 4-й еще одну с номером 4 и сохраняете. Нумерация прежняя у вас сохранится
Но судя по таймингу туда не получится уже ничего вставить. Subtitle Edit
Aegisub
Subtitle Workshop
|
|
Susanin ®
Пол:  Стаж: 4 года 10 месяцев Сообщений: 805

|
30-Янв-2016 00:54
(спустя 23 минуты)
admin, я этот текст просто для примера привёл. Просто есть большие куски переведённого текста. Если будет на одном времени строка 4, к примеру, а потом через 3 минуты - строка номер 5, то можно ли в середину вставлять строку и пронумеровать её опять №4 ?
|
|
admin
Пол:  Стаж: 6 лет 5 месяцев Сообщений: 4728 Откуда: Україна

|
30-Янв-2016 01:18
(спустя 24 минуты)
Если не можете прочитать мой предыдущий пост . то просто проведите эксперимент с сохранением
|
|
$Shorox
Пол:  Стаж: 6 лет 1 месяц Сообщений: 1888

|
30-Янв-2016 03:46
(спустя 2 часа 28 минут)
Susanin,
В SubtitleEdit откройте субтитры. Там несколько способов есть вставить новый субтитр.
Способ 1.
Создали звуковую волну. Выбрали на ней место где хотите вставить субтитр. Жмёте "Вставить новый субтитр". Растянули его по времени как надо.
Новая нумерация сама создаётся.
Subtitle Edit 3.4 - Скачать.
|
|
Susanin ®
Пол:  Стаж: 4 года 10 месяцев Сообщений: 805

|
30-Янв-2016 11:37
(спустя 7 часов)
$Shorox, спасибо. А как вы сделали видеоплеер справа (на картинке)? У меня он внизу получается.
|
|
$Shorox
Пол:  Стаж: 6 лет 1 месяц Сообщений: 1888

|
30-Янв-2016 13:24
(спустя 1 час 47 минут)
Susanin,
Бог его помнит как сделал. Может так и было.
Есть вверху "Видео" -> "Отстыковать панели". Можно расположить как удобно.
Можно нажать снова "Пристыковать панели".
Понажимайте всякие кнопки. Настройте как вам удобно. Два-три фильма синхронизируйте и потом ловко дело пойдёт.
|
|
Текущее время: 17-Фев 03:49
Часовой пояс: UTC + 3:30
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|
!ВНИМАНИЕ!
Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете, чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами, и мы незамедлительно удалим ее. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несет ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!