Расследование / Probe Страна: США Жанр: Фантастика, Детектив Год выпуска: 1988 Продолжительность: 00:45:00 x 8 Перевод: Субтитры karlivanovich, перевод на слух по заказу kosmoaelita.com Cубтитры: русские Режиссер: Роб Боумен / Rob Bowman В ролях: Паркер Стивенсон
Эшли Кроу
Джон Сайфер
Клайв Ревилл
Кэрол Уэстон
Эйлин Барнетт
Уильям Фиппс
Кристофер Томас
Энди Вуд
Кэтерин Моффат Описание: Сериал по произведениям Айзека Азимова и Майкла Вагнера. По типу X-Files или Роботы / Robots (Даг Смит / Doug Smith) [1988]. Учёный и его секретарша научными методами расследуют преступления.
Был всего один сезон, потом закрыли, как пишут пользователи на imdb - не выдержал конкуренции с каким ситкомом, и для тех у кого шесть клеток в голове он был непонятен. Список серий первого сезона: 1. Computer Logic - Компьютерная логика
2. Untouched by Human Hands - К чему не прикасались руки
3. Black Cats Don't Walk Under Ladders (Do They?) - Чёрные кошки под лестницами не ходят, нет так ли?
4. Metamorphic Anthropoidic Prototype Over You - Ваш метаморфный антропоидный прототип 5. Now You See It... - Теперь всё видишь сам... 6. Plan 10 from Outer Space - План 10 из открытого космоса 7. Quit-It - Бросай курить Релиз Сериал на Википедии Сэмпл Качество видео: VHSRip Формат видео: MKV Видео: XviD, 640x480, 4:3, 29.970 fps, 1 094 Kbps Аудио: Английский, MP3, 128 Kbps, 2 channels, 48.0 KHz Формат субтитров: prerendered (IDX+SUB) Доп. информация о субтитрах: karlivanovich Работа над релизом:
Файлы скачаны с MySp
Тайминг субтитров - $Shorox
Русский релиз увидел свет благодаря kosmoaelita, $Shorox Пример русских субтитров:
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 199191500003756417342515541424467678754 (0x95DAE33015AFA5CF8172A3641E9D1622)
Полное имя : F:\Probe (1988) kosmoaelita.com\Probe 1x01 Pilot movie 1988.x264.VHSRip.kosmoaelita.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 793 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 34 м.
Общий поток : 1169 Кбит/сек
Название фильма : Probe 1x01 Pilot movie 1988.x264.VHSRip.kosmoaelita
Дата кодирования : UTC 2015-05-19 21:02:23
Программа кодирования : mkvmerge v7.4.0 ('Circles') 32bit built on Dec 12 2014 12:10:09
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
DURATION : 01:33:29.428000000
NUMBER_OF_FRAMES : 1259
NUMBER_OF_BYTES : 79200
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.4.0 ('Circles') 32bit built on Dec 12 2014 12:10:09
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-05-19 21:02:23
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : Baseline@L3.0
Параметр CABAC формата : Нет
Параметр ReFrames формата : 6 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 34 м.
Ширина : 640 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Заголовок : kosmoaelita
Default : Да
Forced : Нет Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Профиль формата : LC
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 1 ч. 34 м.
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 1 мс.
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 3
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (karlivanovich, $Shorox, kosmoaelita) VobSub
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русский (karlivanovich, $Shorox, kosmoaelita) srt
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Last edited by $Shorox on 2015-06-02 09:47; edited 12 times in total
Мне помогли найти сериал в более лучшем качестве.
Переводчики не смогли в этом качестве понять, что там говорят.
Первую и вторую серию перевели уже, но надо будет по новому тайминг делать.
Добавил : 2. К чему не прикасались руки - Untouched by Human Hands
Первую серию потом залью. Там субитры надо подгонять. В старом варианте из двух кусков, в новом из одного.
Субтитры подгонял под два.
Там исправить надо:
422
00:26:55,343 --> 00:26:59,228
Трумен, пусть он сядет на этот
стул, я делаю заземление, 423
00:26:59,468 --> 00:27:02,535
и как только он сядет, весь сок
из него сразу и утечёт.
Да было такое, сейчас сам как смотрю аж страшно становится. Кстати с этим фильмом я недели 3 наверное просидел. дважды хотел его бросить. И пережал рип из 16:9 в 4:3.
Ну что-ж опыт, опыт, сейчас вроде получше
Трамвай-фильм,
Это адский труд - переводить с плохих исходников.
Я пробовал для плохого качества звука на русском языке русские субтитры делать. 10-12 минут фильма за день осиливал.
В этой раздаче переводчик два раза эту серию переводил: 1. Computer Logic - Компьютерная логика.
В плохом и среднем качестве видео - переводы в некоторых местах даже разные по смыслу получились.
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
!ATTENTION!
The site does not give electronic versions of products, and is engaged only in a collecting and cataloguing of the references sent and published at a forum by our readers. If you are the legal owner of any submitted material and do not wish that the reference to it was in our catalogue, contact us and we shall immediately remove her. Files for an exchange on tracker are given by users of a site, and the administration does not bear the responsibility for their maintenance. The request to not fill in the files protected by copyrights, and also files of the illegal maintenance!