Летний блюз машины времени / Samâ taimumashin burûsu / Summer Time Machine Blues (Katsuyuki Motohiro) [2005, Япония, Фант. комедия, DVDRip-AVC] ЛО (sergik1), СТ (Verrueckter Junge)

Reply to topic
 
Author Message

admin ®

Gender: Male

Longevity: 7 years 9 months

Posts: 4799

Post 15-Mar-2015 04:03

[Quote]

Летний блюз машины времени / Samâ taimumashin burûsu / Summer Time Machine Blues
Страна: Япония, Hakuhodo DY Media Partners
Жанр: Фантастическая комедия
Год выпуска: 2005
Продолжительность: 01:47:39
Перевод: ЛО sergik1 (Сергей Скворцов) по субтитрам от Verrueckter Junge
Режиссер: Katsuyuki Motohiro
В ролях:
Eita ... Takuma Komoto
Yoshiaki Yoza ... Masaru Niimi
Daijiro Kawaoka ... Shunsuke Koizumi
Munenori Nagano ... Atsushi Soga
Juri Ueno ... Haruka Shibata
Yôko Maki ... Yui Ito
Tsuyoshi Muro ... Daigo Ishimatsu
Riki Honda ... Akira Tamura
Takeshi Masu
Ichiro Mikami ... The Theatre Maneger
Kaoru Kusumi ... The Public Bath Clerk
Kuranosuke Sasaki ... Professor Kohtaro Hozumi
Taiyô Kawashita ... The Janitor
Описание: Пятеро ребят, пятеро друзей по университетскому клубу научной фантастики (которые даже не знают, что такое Sci-Fi) и две девушки из соседнего клуба фотолюбителей вместе весело проводят каникулы. И всё бы ничего, если бы только нечаянно не сломался пульт от кондиционера. На дворе же лето, и при такой страшной, изнуряющей жаре веселье становится уже не в радость. Даже думать о жаре слишком жарко... На следующий день пред ними появляется машина времени, и они, недолго думая, отправляются в прошлое, чтобы предотвратить поломку пульта. Но тут выясняется, что если изменить прошлое, то произойдет коллапс пространства и времени, и всё исчезнет. Поэтому после посылки команды "спасателей пульта" они отправляют команду "спасателей от спасателей"...
Качество: DVDRip-AVC
Формат: MKV
Видео: x264, 1292 кбит/с, 716x480@849x480, 23.976 к/с, crf=20.50
Аудио 1: Русский ЛО (sergik1 (Сергей Скворцов) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 2: Японский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с)
Аудио 3: Японский Comment (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с)
Субтитры 1-3 : Русские (Verrueckter Junge), английские, японские
Работа над релизом:
Рип с NTSC DVD9 с ex.ua - sasha20072007 (kosmoaelita)
Перевод по англ. субтитрам Verrueckter Junge



Пример русской озвучки

Дополнительно

Also Known As (AKA)
World-wide (English title) Summer Time Machine Blues
================================================
Для Украины: рип и оригинальный ДВД дополнительно залиты в файлохранилище
Для удаления,добавления и извлечения дорожек в mkv используйте бесплатную портативную mkvmerge GUI 7.1.0
Для присоединения потом дорожек к avi воспользуйтесь VirtualDubMod

Знаете ли вы, что...

Отзывы

Берегите пульты
Молодые ребята, играя в бейсбол, случайно опрокидывают статую Каппы – японского водяного. Возможно, это и повлекло за собой цепь странных и весёлых событий – от залитого колой пульта для кондиционера до путешествий во времени. (Кстати, тут можно вспомнить о старой советской привычке, заворачивать пульты в целлофан, которая могла бы исключить такие неприятности).
События в фильме развиваются по нарастающей. Если в первой половине фильма все действия предсказуемы и разбавляются не очень интересными шутками, то дальше история становится более динамичной. И каждое небольшое действие ведёт к более заметным событиям, как если смотреть на себя в зеркало, в котором уже есть отражение себя от другого зеркала, и все эти отражения накладываются до бесконечности.
Да, конечно, ничего оригинального тут особо не придумано. Здесь и «эффект бабочки», и «парадокс убитого дедушки», и «Дневники Ийона Тихого» Станислава Лема… Но, всё же смотрится довольно забавно.
----------------------------------------
посмотрела фильм, довольно-таки забавный))))))
---------------------------------------
Кстати. Для всех. После просмотра попробуйте посмотреть еще раз (или хотя бы начать) - заметите много чего нового, интересного и удивитесь, как же в первый раз не обратили на это внимания )
---------------------------------------------
Очень оригинальная фантастическая комедия, хотя и слишком дурашливая в начале! Весьма необычно снятая.
----------------------------------------------
Фильм понравился. Дйствительно очень хороший.
Кому интересно, вот та за игра "Выложись по полной!", катриджем с которой кидались всем в голову.
И мелодия "Миссия завершена", кажется, из нее же...
------------------------------------------------
Один из лучших фильмов на эту тему, которые я смотрел. Один из героев фильма сказал: "Тут тебе не Назад В Будущее". Но очень классная хохма с японским колоритом. Всем советую.
---------------------------------------------------
Полностью согласен с положительными комментариями!
Фильм отличный, лёгкий и весёлый! Спасибо! Х)
----------------------------------------------------
У этого фильма есть продолжение(ну не официальное, просто там используются похожие ходы и присутствует парочка мелких отсылок к Summer Time Machine Blues, да и действие происходит в том же городе, короче, я бы не удивился, если бы все это назвали Summer Time Machine Blues 2), под названием "изогнутая ложка", рекомендую.
--------------------------------------------------
ащащный фильм, я так довольна))) пока самая лучшая японская комедия с неглупым и небанальным сюжетом. и любимые Эйта и Дзюри)) в общем, буря эмоций, большое спасибо за фильм!
-----------------------------------------------
Потрясный фильм!!! Назад в будущее с терминатором отдыхают!!! Как все красочно, легко, понятно и в тоже время закручено.
Огромнейшее спасибо за перевод! Не зря так долго качала!
---------------------------------------------------
Фильм замечательный. Первый раз пробовал посмотреть его пару лет назад, но тогда он показался мне скучным - минут через 15 выключил. А тут попробовал пересмотреть - и просто не мог оторваться!)
------------------------------------------------------
Вы, правы - этот фильм действительно нужно смотреть два раза - при повторном просмотре вдруг начинаешь замечать много нового! И фильм смотрится еще с большим интересом)
Машина времени, кстати, улучшенная версия устройства из фильма Джорджа Пэла "Машина времени" 1960 г. по Уэллсу.
---------------------------------------------------------
Так вот откуда появилась Steins;Gate! Такой же профессор, тоже машина времени, исправление ошибок во времени, трюк с родителями и детьми. Потрясающий фильм!
-----------------------------------------------------------
Классный фильм, снят дешево но сюжет с лихвой перекрывает это, с таким сюжетом по барабану бюджет. Прям спать расхотелось. Как нибудь пересмотрю его, как советовали выше. Жаль что такие фильмы, с интересным сюжетом, не часто попадаются.
--------------------------------------------------------------
Фильм сделан добротно, с юмором, сюжет замечательный, и к подбору актёров подошли со заннием дела. Смотришь не отрываясь, и - главное: хочется время от времени пересмотривать, и пересмотривать фильм. А сие значит - кино удалося на славу. Виват создателям!

Рецензия

Берегите пульты
Молодые ребята, играя в бейсбол, случайно опрокидывают статую Каппы — японского водяного. Возможно, это и повлекло за собой цепь странных и весёлых событий — от залитого колой пульта для кондиционера до путешествий во времени. (Кстати, тут можно вспомнить о старой советской привычке, заворачивать пульты в целлофан, которая могла бы исключить такие неприятности).
События в фильме развиваются по нарастающей. Если в первой половине фильма все действия предсказуемы и разбавляются не очень интересными шутками, то дальше история становится более динамичной. И каждое небольшое действие ведёт к более заметным событиям, как если смотреть на себя в зеркало, в котором уже есть отражение себя от другого зеркала, и все эти отражения накладываются до бесконечности.
Да, конечно, ничего оригинального тут особо не придумано. Здесь и «эффект бабочки», и «парадокс убитого дедушки», и «Дневники Ийона Тихого» Станислава Лема… Но, всё же смотрится довольно забавно.
7 из 10
================================
Всем нужны каникулы.
Мне так редко удается посмотреть хороший фильм. И когда этот светлый момент случается, я откровенно радуюсь. И сегодня, я порадовался, потому что увидел Летний Блюз Машины Времени.
Это очень приятный, очень светлый и добрый фильм, о молодых людях, и петле времени, в которую они попали. Он наполнен отличной атмосферой, и прекрасной музыкой. Он прекрасен в мелочах, и все вопросы находят ответы. Когда я стал смотреть сие произведение, я даже и не подозревал о чем пойдет речь, поэтому получил удовольствие вдвойне. Сюжетные ходы были для меня необычны, персонажи яркими, события непредсказуемыми..
Я остался очень доволен, и поставил за фильм твердую
9 из 10
Всем рекомендую.

Лог кодирования

PLATFORM
------------------------------
OS Code: Microsoft Windows NT 5.1.2600 Service Pack 4
OS Name: Microsoft Windows XP Service Pack 4 (x32)
Framework: 2.0.50727.3082 (v4.0)
AviSynth: AviSynth 2.60, build:Sep 28 2013 [15:09:12]
CPU Info: AMD Phenom(tm) II X4 945 Processor (~3149), 4 core(s)
RAM Total: 3325Mb
Language: RUS (1251, ",")
SystemDrive: C:
XviD4PSP
------------------------------
Version: 5.10.331.0
Created: 05.10.2014 11:44:56
AppPath: C:\Program Files\XviD4PSP 5
TempPath: H:\TEMP
FILES
------------------------------
VTS_01_1_001.VOB >
VTS_01_1_002.VOB >
VTS_01_1_003.VOB >
VTS_01_1_001.mkv
TASK
------------------------------
Format: MKV
Duration: 01:47:39:960 (154884)
VideoDecoder: MPEG2Source
Resolution: 720x480 > 716x480
Aspect: 1.7679
VCodecPreset: Custom
VEncodingMode: TwoPass
VideoCodec: MPEG2 > x264
VideoBitrate: 5838 > 1292
Quality: 0.705 > 0.157
Framerate: 23.976
SourceType: PROGRESSIVE
FieldOrder: UNKNOWN
AEncodingPreset: Copy
AudioCodec: AC3
AudioBitrate: 224
Samplerate: 48000
Channels: 2
SCRIPT
------------------------------
Import("C:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\functions\AudioFunctions.avs")
Import("C:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\functions\VideoFunctions.avs")
LoadPlugin("C:\Program Files\XviD4PSP 5\apps\DGMPGDec\DGDecode.dll")
LoadPlugin("C:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\NicAudio.dll")
LoadPlugin("C:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\ColorMatrix.dll")
video = MPEG2Source("H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001.d2v", cpu=0, info=3)
audio = NicAC3Source("H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001 T80 2_0ch 224Kbps DELAY 0ms.ac3")
AudioDub(video, audio)
ConvertToYV12()
ColorMatrix(hints=true)
###[FILTERING]###
###[FILTERING]###
Crop(2, 0, -2, -0)
Spline64Resize(716, 480)
Используем готовый файл: H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001 T80 2_0ch 224Kbps DELAY 0ms.ac3
VIDEO ENCODING
------------------------------
Encoding video to: H:\TEMP\2498.264
x264 1292kbps 716x480 23.976fps (154884 frames)
...first pass...
x264.exe: --pass 1 --bitrate 1292 --preset veryslow --tune film --level 4.1 --ref 8 --aq-strength 0.9 --psy-rd 1.00:0.14 --subme 11 --keyint 210 --ipratio 1.25 --pbratio 1.17 --colorprim bt470bg --transfer bt470bg --colormatrix bt470bg --sar 32:27 --stats "H:\TEMP\2498.log" --output NUL "H:\TEMP\2498.avs"
avs [info]: 716x480p 32:27 @ 24000/1001 fps (cfr)
x264 [info]: using SAR=32/27
x264 [info]: using cpu capabilities: MMX2 SSE2Fast SSEMisalign LZCNT
x264 [info]: profile Main, level 4.1
x264 [info]: frame I:1101 Avg QP:18.46 size: 63298
x264 [info]: frame P:35659 Avg QP:20.96 size: 18449
x264 [info]: frame B:118124 Avg QP:25.03 size: 2723
x264 [info]: consecutive B-frames: 2.2% 2.8% 10.7% 24.3% 21.5% 31.6% 4.4% 1.2% 1.3%
x264 [info]: mb I I16..4: 17.6% 0.0% 82.4%
x264 [info]: mb P I16..4: 12.6% 0.0% 0.0% P16..4: 74.5% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% skip:12.9%
x264 [info]: mb B I16..4: 1.5% 0.0% 0.0% B16..8: 21.2% 0.0% 0.0% direct: 8.1% skip:69.2% L0:26.1% L1:36.4% BI:37.5%
x264 [info]: final ratefactor: 20.50
x264 [info]: direct mvs spatial:99.1% temporal:0.9%
x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 64.2% 64.3% 34.1% inter: 17.8% 13.2% 2.4%
x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 40% 20% 26% 13%
x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 26% 18% 15% 4% 10% 7% 6% 7% 8%
x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 47% 18% 29% 6%
x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:2.6% UV:1.5%
x264 [info]: kb/s:1299.39
x264 [total]: encoded 154884 frames, 85.44 fps, 1299.39 kb/s
...last pass...
x264.exe: --pass 2 --bitrate 1292 --preset veryslow --tune film --level 4.1 --ref 8 --aq-strength 0.9 --psy-rd 1.00:0.14 --subme 11 --keyint 210 --ipratio 1.25 --pbratio 1.17 --colorprim bt470bg --transfer bt470bg --colormatrix bt470bg --sar 32:27 --stats "H:\TEMP\2498.log" --output "H:\TEMP\2498.264" "H:\TEMP\2498.avs"
avs [info]: 716x480p 32:27 @ 24000/1001 fps (cfr)
x264 [info]: using SAR=32/27
x264 [info]: using cpu capabilities: MMX2 SSE2Fast SSEMisalign LZCNT
x264 [info]: profile High, level 4.1
x264 [info]: frame I:1101 Avg QP:19.49 size: 64572
x264 [info]: frame P:35659 Avg QP:21.89 size: 17931
x264 [info]: frame B:118124 Avg QP:27.30 size: 2818
x264 [info]: consecutive B-frames: 2.2% 2.8% 10.7% 24.3% 21.5% 31.6% 4.4% 1.2% 1.3%
x264 [info]: mb I I16..4: 7.3% 68.7% 24.0%
x264 [info]: mb P I16..4: 0.6% 5.7% 1.2% P16..4: 30.3% 31.9% 16.1% 3.3% 0.6% skip:10.4%
x264 [info]: mb B I16..4: 0.1% 0.7% 0.1% B16..8: 32.5% 12.1% 1.9% direct: 2.4% skip:50.3% L0:37.8% L1:45.0% BI:17.2%
x264 [info]: 8x8 transform intra:76.0% inter:56.7%
x264 [info]: direct mvs spatial:92.5% temporal:7.5%
x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 87.6% 81.2% 53.9% inter: 15.8% 14.5% 4.6%
x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 35% 16% 4% 45%
x264 [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 13% 8% 5% 9% 13% 15% 12% 13% 12%
x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 18% 9% 4% 8% 13% 15% 11% 11% 10%
x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 34% 23% 25% 18%
x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:2.6% UV:1.5%
x264 [info]: ref P L0: 50.2% 14.9% 18.4% 4.4% 4.4% 2.7% 3.0% 1.7% 0.3% 0.0%
x264 [info]: ref B L0: 85.5% 8.0% 3.0% 1.5% 1.1% 0.6% 0.3%
x264 [info]: ref B L1: 94.7% 5.3%
x264 [info]: kb/s:1292.17
encoded 154884 frames, 11.45 fps, 1292.17 kb/s
MUXING
------------------------------
Video file: H:\TEMP\2498.264
Audio file: H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001 T80 2_0ch 224Kbps DELAY 0ms.ac3
Muxing to: E:\0000\000 DEMUX\Новая папка (31)\VTS_01_1_001.mkv
mkvmerge.exe: -o "E:\0000\000 DEMUX\Новая папка (31)\VTS_01_1_001.mkv" --engage no_cue_duration --engage no_cue_relative_position --default-duration 0:23.976fps -d 0 -A -S "H:\TEMP\2498.264" -a 0 --sync 0:0 -D -S --no-chapters "H:\TEMP\VTS_01_1_001.index\VTS_01_1_001 T80 2_0ch 224Kbps DELAY 0ms.ac3" --output-charset UTF-8
TIME
------------------------------
Общее время кодирования: 4 hour 16 min 41 sec
Файл получился на: 1168.87 mb

MediaInfo

Общее
Уникальный идентификатор : 244011585777221588751620406151025226840 (0xB792EC070CD5CF32B1018E99432F7458)
Полное имя : N:\Summer Time Machine Blues 2005.x264.DVDRip.AVC.Rus.kosmoaelita.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Общий поток : 1943 Кбит/сек
Название фильма : \Summer Time Machine Blues / rip from NTSC DVD9 by sasha20072007 (kosmoaelita) (2015-03-13), crf=20.50
Дата кодирования : UTC 2015-03-13 22:27:20
Программа кодирования : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Attachements : Summer Time Machine Blues.jpg / VTS_01_1_001.mkv.encoding.log
DURATION : 01:47:39.904000000
NUMBER_OF_FRAMES : 201872
NUMBER_OF_BYTES : 180877312
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.3.0 ('Nouages') 32bit built on Oct 22 2014 18:44:01
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-03-13 20:38:46
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 8 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Битрейт : 1292 Кбит/сек
Ширина : 716 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Соотношение сторон в оригинале : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.157
Размер потока : 974 Мбайт (65%)
Библиотека кодирования : x264 core 130 r2273 b3065e6
Настройки программы : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.14 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=210 / keyint_min=21 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1292 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.25 / aq=1:0.90
Default : Да
Forced : Нет
Основные цвета : BT.601 PAL
Характеристики трансфера : BT.470 System B, BT.470 System G
Коэффициенты матрицы : BT.601
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 148 Мбайт (10%)
Заголовок : Русский ЛО (sergik1 (Сергей Скворцов)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 172 Мбайт (12%)
Язык : Japanese
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 172 Мбайт (12%)
Заголовок : Jp Comment
Язык : Japanese
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 5
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (Verrueckter Junge) VobSub - перевод с англ. субт.
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 6
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (Verrueckter Junge) VobSub - перевод с англ. субт.
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русский (Verrueckter Junge) srt - перевод с англ. субт.
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #4
Идентификатор : 8
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #5
Идентификатор : 9
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Язык : Japanese
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:03:22.000 : en:Chapter 2
00:05:05.167 : en:Chapter 3
00:07:43.035 : en:Chapter 4
00:12:06.502 : en:Chapter 5
00:14:31.836 : en:Chapter 6
00:18:45.503 : en:Chapter 7
00:24:09.870 : en:Chapter 8
00:26:27.870 : en:Chapter 9
00:32:36.337 : en:Chapter 10
00:38:55.171 : en:Chapter 11
00:46:54.872 : en:Chapter 12
00:51:04.506 : en:Chapter 13
00:53:58.207 : en:Chapter 14
01:02:38.541 : en:Chapter 15
01:08:28.375 : en:Chapter 16
01:11:17.176 : en:Chapter 17
01:20:00.010 : en:Chapter 18
01:26:18.444 : en:Chapter 19
01:29:46.711 : en:Chapter 20
01:33:37.679 : en:Chapter 21
01:37:59.346 : en:Chapter 22
01:41:09.513 : en:Chapter 23
01:43:47.880 : en:Chapter 24
01:47:31.514 : en:Chapter 25

Пример субтитров

1
00:02:44,952 --> 00:02:46,082
Вот чёрт!
2
00:02:50,522 --> 00:02:52,212
Что ты наделал?!
3
00:02:52,222 --> 00:02:54,127
Давай извинись!
4
00:02:54,162 --> 00:02:57,422
Или тоже превратишься в Каппу.
5
00:02:57,532 --> 00:02:58,762
Поклонись ему.
6
00:03:01,132 --> 00:03:02,262
Падай в ноги.
----------------------
1565
01:44:36,562 --> 01:44:40,562
Сценарий
Макото Уэда
1566
01:44:41,062 --> 01:44:45,062
Режиссёр
Кацуюки Мотохиро
1567
01:44:48,062 --> 01:44:52,062
Перевод с англ. субтитров:
Verrueckter Junge, 2009г

Скриншоты











Скринлист

cd Рип дополнительно залит на mail.ru cd2
[Profile] [PM]
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 07-Jun 09:33

All times are UTC + 3



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum