Крутое пике / Die Sturzflieger / The Galactic Nosedivers (Peter F. Bringmann) [1995, Германия, фантастика, комедия, VHSRip] ЛО (den904), СТ (kosmoaelita, Lisa Kreis)

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

admin ®

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 4750

Откуда: Україна

Создавать темы 05-Фев-2015 11:41

[Цитировать]

Крутое пике / Die Sturzflieger / The Galactic Nosedivers
Релиз - kosmoaelita.com
Страна: Германия, Bavaria Film, Westdeutscher Rundfunk (WDR)
Жанр: фантастика, комедия
Год выпуска: 1995
Продолжительность: 01:39:35
Перевод: ЛО den904 по переводу на слух с немецкого от Lisa Kreis
Режиссер: Peter F. Bringmann
В ролях:
Götz George ... Max
Ingo Naujoks ... Rio Kowalski
Anja Kling ... Angie
Michael Markfort ... Spike
Paulus Manker ... Garcia
Michael Habeck ... Nelson Lee
Robert Fasser ... Drago
András Fricsay Kali Son ... Gibson
Jochen Nickel ... Lennox
Sigo Lorfeo ... Luigi
Andreas Kunze ... Mann am Totalisator
Peter Clös ... Redner
Roland Kabelitz ... Ali
Hans Böhm
Frank Kanakusen
Описание: Рио Ковальски - торговец и управляет космическим кораблем вместе со своим киборгом Максом. Поскольку времена для него наступили не очень хорошие, ему приходится на своем фрахтовике перевозить и пассажиров. Когда становится известно об исчезновении застрахованного на 50 млрд. долларов космического корабля "Титаниус", Рио понимает - пробил его час. Он просто обязан быть первым, кто найдет "Титаниус". Однако, без помощи очаровательной сексмашины Энджи ему не обойтись...
Примечанме: Груз на 50 млрд - живые, дефицитные в то время, цыплята ab

Релиз

Качество: VHSRip
Формат: MKV
Видео: x264, 1758 кбит/с, 720x444, 25 к/с
Аудио 1: Русский ЛО (den904) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 2: Немецкий (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Субтитры : Русские (Lisa Kreis)
Работа над релизом:
Релиз kosmoaelita.
Видеоряд найден на синемагеддоне.
Перевод на слух с немецкого по заказу kosmoaelita - Lisa Kreis
Русская озвучка по заказу kosmoaelita - den904



Пример русских субтитров

Пример русской озвучки

Дополнительно

бюджет DEM 15 000 000
================================================
Для Украины: рип и оригинальный ДВД дополнительно залиты в файлохранилище
Для удаления,добавления и извлечения дорожек в mkv используйте бесплатную портативную mkvmerge GUI 7.1.0
Для присоединения потом дорожек к avi воспользуйтесь VirtualDubMod

MediaInfo

Общее
Уникальный идентификатор : 174518940651302803003492630393164217383 (0x834B201801A22299873E2AF4B2293C27)
Полное имя : F:\The Galactic Nosedivers Die Sturzflieger 1995.x264.VHSRip.Rus.kosmoaelita.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,49 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Общий поток : 2149 Кбит/сек
Название фильма : The Galactic Nosedivers / Die Sturzflieger / Крутое пике / 1995 / Релиз www.kosmoaelita.com
Дата кодирования : UTC 2015-02-24 22:01:16
Программа кодирования : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Attachements : Die Sturzflieger.jpg
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 10 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Битрейт : 1758 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 448 пикселей
Соотношение сторон : 16:10
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.218
Размер потока : 1,20 Гбайт (80%)
Заголовок : kosmoaelita
Библиотека кодирования : x264 core 130 r2273 b3065e6
Настройки программы : cabac=1 / ref=10 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=0.99:0.14 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1758 / ratetol=1.0 / qcomp=0.63 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.25 / aq=1:0.90
Default : Да
Forced : Нет
Основные цвета : BT.601 PAL
Характеристики трансфера : BT.470 System B, BT.470 System G
Коэффициенты матрицы : BT.601
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 137 Мбайт (9%)
Заголовок : Русский ЛО (den904 для kosmoaelita.com)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 137 Мбайт (9%)
Язык : German
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (kosmoaelita,Lisa Kreis) VobSub - перевод на слух с немец.
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (kosmoaelita,Lisa Kreis) VobSub - перевод на слух с немец.
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русский (kosmoaelita,Lisa Kreis) srt - перевод на слух с немец
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Пример субтитров

1
00:00:00,610 --> 00:00:03,730
Bavaria Film представляет
2
00:00:03,940 --> 00:00:11,640
Гётц Георг и другие
3
00:00:12,760 --> 00:00:16,940
"Крутое пике"
(Die Sturzflieger, 1995г)
4
00:00:17,050 --> 00:00:22,200
Фильм Перета Ф. Брингмана,
сценарий - Маттиас Зеелинг
5
00:00:51,060 --> 00:00:55,900
Фильм киностудии Bavaria Film
при сотрудничестве с WDR
6
00:00:56,297 --> 00:00:59,900
Релиз
www.kosmoaelita.com
7
00:01:23,510 --> 00:01:29,290
Межпланетный космокорабль ТИТАНИУС,
команда - 11 пилотов,
128 репликантов (роботы 3 поколения)
8
00:01:29,350 --> 00:01:34,290
Груз: секретно.
Страховка груза - 50 млрд. долларов
9
00:02:13,400 --> 00:02:16,820
Это случилось 13 февраля 2074
10
00:02:17,180 --> 00:02:19,480
Титаниус едва достиг границ
внешней галактики,
----------------------------
869
01:37:24,240 --> 01:37:27,810
А потом... я надену свою бейсболку
и мы отправимся прочь отсюда!
870
01:37:28,050 --> 01:37:29,980
На этот раз с белой ID картой.
871
01:37:30,210 --> 01:37:33,900
Для Энджи, Макса и меня.
872
01:37:34,870 --> 01:37:39,790
Тайминг kosmoaelita
февраль. 2015г
873
01:37:40,430 --> 01:37:45,380
Перевод на слух с немецкого
по заказу kosmoaelita - Lisa Kreis.
февраль, 2015г.

Скриншоты



















Скринлист



Последний раз редактировалось: admin (2015-02-25 02:34), всего редактировалось 12 раз(а)
[Профиль] [ЛС]

k-center

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 1 месяц

Сообщений: 179

Откуда: Украина

Создавать темы 05-Фев-2015 20:24 (спустя 8 часов)

[Цитировать]

Предлагаю перевод описания:
Рио Ковальски - торговец и управляет космическим кораблем вместе со своим киборгом Максом. Поскольку времена для него наступили не очень хорошие, ему приходится на своем фрахтовике перевозить и пассажиров. Когда становится известно об исчезновении застрахованного на 50 млрд. долларов космического корабля "Титаниус", Рио понимает - пробил его час. Он просто обязан быть первым, кто найдет "Титаниус". Однако, без помощи очаровательной сексмашины Энджи ему не обойтись..
[Профиль] [ЛС]

admin ®

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 4750

Откуда: Україна

Создавать темы 13-Фев-2015 14:30 (спустя 7 дней)

[Цитировать]

Старые добрые кассеты 80-х ab
Есть в немецком юморе свой какой-то шарм ab
[Профиль] [ЛС]

Трамвай-фильм

Пол: Мужской

Стаж: 2 года 11 месяцев

Сообщений: 1099

Откуда: Россия

Создавать темы 13-Фев-2015 18:27 (спустя 3 часа)

[Цитировать]

помнится так сериал в "Каламбуре" назывался
[Профиль] [ЛС]

admin ®

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 4750

Откуда: Україна

Создавать темы 13-Фев-2015 18:53 (спустя 26 минут)

[Цитировать]

Это такое пародийно-юморное название - отлично подходит к данному фильму
[Профиль] [ЛС]

$Shorox

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 7 месяцев

Сообщений: 1897

Создавать темы 14-Фев-2015 07:26 (спустя 12 часов)

[Цитировать]

admin,
Ошибки поправил:
26
00:03:22,800 --> 00:03:27,980
Второй пилот корабля. Он робот.
Я выкупил его и перепрограммировал.
108
00:10:18,750 --> 00:10:21,290
Черт возьми, мы и так
на предельной скорости!
115
00:11:03,070 --> 00:11:09,320
- Да! Ковальски Карго.
- Пусти их около 2200.
127
00:13:12,680 --> 00:13:18,130
Спешим сообщить ужасную новость
от Юстен Контролле.
379
00:37:10,450 --> 00:37:16,290
Полегче! Зачем так грубо?
Если тебе интересно, спроси её сам.
До конца ещё не досмотрел. Субтитры очень быстрые, постоянно надо назад перематывать.
Здесь фразу не понял:
115
00:11:03,070 --> 00:11:09,320
- Да! Ковальски Карго.
- Пусти их около 2200.
[Профиль] [ЛС]

Трамвай-фильм

Пол: Мужской

Стаж: 2 года 11 месяцев

Сообщений: 1099

Откуда: Россия

Создавать темы 14-Фев-2015 13:15 (спустя 5 часов)

[Цитировать]

Может "карго" это груз?
[Профиль] [ЛС]

admin ®

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 4750

Откуда: Україна

Создавать темы 14-Фев-2015 13:47 (спустя 31 минута)

[Цитировать]

Груз, но именные названия обычно дословно не переводятся. "Перевозки от Ковальского" - вызовет недоумение.
"Пусти их около 2200" - разговор диспетчеров: то ли орбита, то ли высота, то ли номер причала.
Перевод делал носитель языка, поэтому нюансы должны быть учтены. Там было пару матов, я их заменил более приемлемой формой
[Профиль] [ЛС]

Трамвай-фильм

Пол: Мужской

Стаж: 2 года 11 месяцев

Сообщений: 1099

Откуда: Россия

Создавать темы 14-Фев-2015 14:50 (спустя 1 час 3 минуты)

[Цитировать]

9449Груз, но именные названия обычно дословно не переводятся. "Перевозки от Ковальского" - вызовет недоумение.
Надо контекст видеть.
Там было пару матов, я их заменил более приемлемой формой
За это спасибо - не люблю матершину в фильмах.
[Профиль] [ЛС]

$Shorox

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 7 месяцев

Сообщений: 1897

Создавать темы 18-Фев-2015 12:56 (спустя 3 дня)

[Цитировать]

admin,
Ошибки поправил:
26
00:03:22,800 --> 00:03:27,980
Второй пилот корабля. Он робот.
Я выкупил его и перепрограммировал.
108
00:10:18,750 --> 00:10:21,290
Черт возьми, мы и так
на предельной скорости!
115
00:11:03,070 --> 00:11:09,320
- Да! Ковальски Карго.
- Пусти их около 2200.
127
00:13:12,680 --> 00:13:18,130
Спешим сообщить ужасную новость
от Юстен Контролле.
379
00:37:10,450 --> 00:37:16,290
Полегче! Зачем так грубо?
Если тебе интересно, спроси её сам.
404
00:40:57,470 --> 00:41:01,660
Живой или даже мёртвой.
445
00:45:38,420 --> 00:45:42,380
Вас ожидают приятные закуски
и изысканные коктейли.
458
00:47:57,100 --> 00:48:00,350
В этот час, полный
сумеречных теней...
500
00:53:00,050 --> 00:53:02,550
- Даже не догадываешься, да?
- 20 % от чего?
514
00:54:26,960 --> 00:54:31,870
Да, сэр. Вам налить фужер?
533
00:56:20,960 --> 00:56:24,920
Сэр, вы просто плохо спали.
557
00:58:31,260 --> 00:58:34,090
Проверка безопасности, ребята.
852
01:35:10,870 --> 01:35:17,830
Минус 11, минус 12, система самоликвидации
не обнаружена. Минус 13, минус 14...
[Профиль] [ЛС]

den904

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 1 месяц

Сообщений: 166

Создавать темы 18-Фев-2015 12:57 (спустя 49 секунд)

[Цитировать]

Так мне перекачать для озвучки или нет?
[Профиль] [ЛС]

$Shorox

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 7 месяцев

Сообщений: 1897

Создавать темы 18-Фев-2015 13:33 (спустя 36 минут)

[Цитировать]

den904,
Отправил Вам исправленные субтитры. Там не смысл текста изменён, просто исправлены орфографические ошибки.
[Профиль] [ЛС]

den904

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 1 месяц

Сообщений: 166

Создавать темы 18-Фев-2015 14:15 (спустя 41 минута)

[Цитировать]

ок, хорошо, спасибо
[Профиль] [ЛС]

admin ®

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 4750

Откуда: Україна

Создавать темы 24-Фев-2015 23:34 (спустя 6 дней)

[Цитировать]

Добавлена русская озвучка от den904
[Профиль] [ЛС]
Быстрый ответ

Имя:

            
Для отправки сообщений необходимо включить JavaScript
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 24-Июл 14:09

Часовой пояс: UTC + 3:30



Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы